"أيضاً الحصول" - Translation from Arabic to French

    • également avoir
        
    • également droit
        
    • aussi recevoir
        
    • également recevoir
        
    • aussi l'accès
        
    • il faut qu'ils aient accès
        
    • également accès
        
    • peuvent aussi accéder
        
    Il souhaiterait également avoir des informations supplémentaires sur les enquêtes ouvertes pour établir la cause des décès des migrants à la frontière de Ceuta et Melilla en 2005. UN وقال إنه يود أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التحقيق في أسباب وفاة المهاجرين على حدود سبتة ومليلة في عام 2005.
    Il souhaite également avoir des précisions sur les mesures adoptées pour assurer une gestion transparente et efficace du budget. UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخـدام الشفاف والفعال لهذه الميزانية.
    Les couples de lesbiennes ont également droit à la fécondation in vitro. UN ويحق للأزواج من المثليات أيضاً الحصول على علاج بالإخصاب الأنبوبي.
    Si cette mesure est jugée insuffisante parce qu'il y a eu atteinte importante à la dignité de la personne ou au respect dont elle jouit dans la société, la victime a également droit à réparation pour dommage non pécuniaire. UN وإذا ما اعتبرت الترضية المعنوية غير كافية لتعرض الكرامة أو المكانة التي يتمتع بها الشخص الطبيعي في المجتمع لضرر كبير، يحق لهذا الشخص الطبيعي أيضاً الحصول على تعويض عن الضرر غير المالي.
    Il aimerait aussi recevoir des informations sur les marchés attribués à des prestataires de service extérieurs, en particulier sur le contrôle de la qualité des repas fournis et sur toute inspection à laquelle le Ministère de la Justice soumettrait ces prestataires UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على معلومات عن العقود المبرمة مع مقدمي الخدمات الخارجيين وخاصة ما يتعلق منها بنوعية وجبات الأغذية المقدّمة وبأية عمليات تفتيش يخضع لها هؤلاء من جانب وزارة العدل.
    Le pays voudrait également recevoir des investissements étrangers directs plus importants et demeure préoccupé par le problème de la stabilité dans la région, principal obstacle au développement économique. UN واختتم بقوله أن البلد يود أيضاً الحصول على مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر ويظل يشعر بالقلق بسبب مشكلة الاستقرار في المنطقة التي تشكل أهم عقبة في سبيل التنمية الاقتصادية.
    La loi garantit aussi l'accès à des services tels que l'interprétariat et à des formations, ainsi qu'à un programme de retour volontaire. UN ويكفل القانون أيضاً الحصول على خدمات مثل الترجمة الفورية والدورات التدريبية فضلاً عن برنامج للعودة الطوعية.
    Pour que les travailleurs acquièrent ces compétences, il faut qu'ils aient accès aux outils spéciaux associés aux opérations de récupération des matériaux, aux appareils utilisés pour les essais et la manipulation des matériaux ainsi qu'aux informations figurant dans les fiches descriptives relatives à la sécurité de toutes les substances, outre la formation nécessaire pour qu'ils puissent les comprendre et les utiliser. UN ونتطلب كفاءة العمال أيضاً الحصول على الأدوات الخاصة المرتبطة بعمليات استرداد المواد، ومعدات الاختبار، ومعدات مناولة المواد، ومعلومات مثل صحائف بيانات السلامة بشأن جميع المواد، إضافة إلى التدريب على فهمها واستخدامها.
    Les femmes ont également accès à des soins médicaux gratuits pour les enfants de moins de cinq ans sur tout le territoire national. UN ويمكن للنساء أيضاً الحصول على العناية الطبية المجانية للأطفال الذين هم دون سن الخامسة في كل أنحاء الإقليم الوطني.
    Elle aimerait également avoir des informations sur la fréquentation scolaire des enfants nomades, la formation des maîtres aux droits de l'homme et la remise en cause pendant la classe des stéréotypes sexuels. UN وقالت إنها تود أيضاً الحصول على معلومات بشأن مواظبة التلاميذ على الدراسة في أوساط السكان الرحَّل، وإعداد المعلمين لتدريس حقوق الإنسان، ونقد الأنماط الجنسانية في فصول الدراسة.
    Le Comité souhaiterait également avoir un aperçu du fonctionnement de cette cellule. UN وتودّ اللجنة أيضاً الحصول على لمحة عن سمات وحدة الاستخبارات المالية.
    Je peux également avoir le stylo double-face ? Open Subtitles هل يمكنني أيضاً الحصول على القلم ذو الاتجاهين ؟
    Ce qui veut dire s'exposer à plus de menaces mais également avoir l'opportunité de trouver des alliés potentiels Open Subtitles وهذا يعني تعريض نفسك للمزيد من التهديدات المحتملة ولكنه يعني أيضاً الحصول علي الفرصة للعثور علي حلفاء محتملين
    Elles ont également droit à une allocation de maternité forfaitaire de 400 DM versée par l'Office fédéral d'assurance. UN ويحق لﻷمهات أيضاً الحصول على مبلغ إجمالي كإعانة أمومة قدره ٠٠٤ مارك ألماني يدفعه مكتب التأمين الاتحادي.
    Les couples de lesbiennes ont également droit à la fécondation in vitro. UN ويحق للأزواج من المثليات أيضاً الحصول على علاج بالإخصاب الأنبوبي.
    Les citoyens à faible revenu de pays du tiers monde et les étrangers ont également droit à une assistance juridique à condition qu'ils aient une résidence légale ou une résidence habituelle dans l'un des pays de l'Union européenne. UN والمواطنون من ذوي الدخل المنخفض في بلدان ثالثة والرعايا الأجانب من حقهم أيضاً الحصول على مساعدة قانونية شريطة أن يكون لهم إقامة قانونية أو معتادة في الاتحاد الأوروبي.
    Elle aimerait aussi recevoir des informations sur les progrès qui ont été accomplis en ce qui concerne la protection des filles contre les châtiments corporels dans la famille, à l'école et dans les institutions conformément à la recommandation du Comité des droits de l'enfant. UN وأضافت أنه سيكون من دواعي تقديرها أيضاً الحصول على معلومات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بحماية الفتيات من العقاب البدني داخل الأُسرة وفي المدارس وفي المؤسسات، طبقاً لتوصية اللجنة بشأن حقوق الطفل.
    À cet égard, il souhaite aussi recevoir des données statistiques comparatives ventilées par année, ainsi que des informations sur les pourcentages de crédits budgétaires alloués aux programmes pertinents pour le Pacte. UN وفي هذا الصدد، ترجو اللجنة أيضاً الحصول على بيانات إحصائية مقارنة مصنفة حسب السنة، وعلى معلومات عن النسب المئوية للاعتمادات المخصصة في الميزانية لتنفيذ البرامج ذات الصلة بالعهد.
    Il souhaiterait également recevoir de plus amples informations sur les modalités d'acquisition de la nationalité par les enfants nés de mariages mixtes. UN و تود اللجنة أيضاً الحصول على قدر أكبر من المعلومات بخصوص الإجراءات الأخرى للحصول على الجنسية بالنسبة لأطفال الزواج المختلط.
    Il aimerait également recevoir des renseignements sur l'application pratique des textes interdisant la discrimination raciale, ainsi que sur le nombre de plaintes instruites pour des actes de racisme et de poursuites. UN وتود أيضاً الحصول على معلومات بشأن التطبيق العملي للصكوك التي تحظر التمييز العنصري وعدد الشكاوى أو الدعاوى المرفوعة المتعلقة بأفعال عنصرية.
    Le Fonds des femmes facilite aussi l'accès à un micro-financement pour le développement des entreprises et l'autosuffisance économique. UN ويُسهل صندوق المرأة أيضاً الحصول على التمويل الصغير لتنمية المشاريع الحرة وتحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    Pour que les travailleurs acquièrent ces compétences, il faut qu'ils aient accès aux outils spéciaux associés aux opérations de récupération des matériaux, aux appareils utilisés pour les essais et la manipulation des matériaux ainsi qu'aux informations figurant dans les fiches descriptives relatives à la sécurité de toutes les substances, outre la formation nécessaire pour qu'ils puissent les comprendre et les utiliser. UN ونتطلب كفاءة العمال أيضاً الحصول على الأدوات الخاصة المرتبطة بعمليات استرداد المواد، ومعدات الاختبار، ومعدات مناولة المواد، ومعلومات مثل صحائف بيانات السلامة بشأن جميع المواد، إضافة إلى التدريب على فهمها واستخدامها.
    Il a également accès à une information sur les normes de qualité fixées par les bourses nationales sur la base de la demande des utilisateurs finals. UN ويمكنه أيضاً الحصول على معلومات عن معايير النوعية التي تضعها البورصة الوطنية على أساس متطلبات المستعمل النهائي.
    Les PMA et les petits États insulaires en développement peuvent aussi accéder à des ressources pour l'élaboration et la préparation de projets, à concurrence de 25 000 dollars des ÉtatsUnis. UN وبإمكان أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة أيضاً الحصول على الموارد المخصصة لتطوير المشاريع وآليات تمويل المشاريع بمبلغ أقصاه 000 25 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more