"أيضا مبادرة" - Translation from Arabic to French

    • également l'initiative
        
    • aussi l'initiative
        
    • aussi une initiative
        
    • également lancé
        
    • également une initiative
        
    • également pris l'initiative
        
    Nous appuyons également l'initiative tendant à ériger un monument permanent au Siège de l'ONU à la mémoire des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN وتؤيد كوبا أيضا مبادرة إقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقر الأمم المتحدة.
    Le Japon approuve également l'initiative du Secrétaire général de créer un groupe de personnalités éminentes. UN وتؤيد اليابان أيضا مبادرة الأمين العام الرامية إلى إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    L'Égypte appuie également l'initiative de la Convention Plus. UN وتدعم مصر أيضا مبادرة الاتفاقية المكملة.
    La Lettonie appuie aussi l'initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire et encourage tous les pays à y coopérer. UN وتدعم لاتفيا أيضا مبادرة الحد من التهديدات العالمية، وتحث جميع البلدان على المشاركة في أنشطة التعاون ذات الصلة.
    La Lettonie appuie aussi l'initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire et encourage tous les pays à y coopérer. UN وتدعم لاتفيا أيضا مبادرة الحد من التهديدات العالمية، وتحث جميع البلدان على المشاركة في أنشطة التعاون ذات الصلة.
    On notera aussi une initiative conjointe visant à harmoniser le modèle des Villages du Millénaire et à l'étendre à 166 communes au Mali. UN وهناك أيضا مبادرة مشتركة للمواءمة بين قرى الألفية وزيادة عددها لتغطية 166 بلدة في مالي.
    La Norvège approuve également l'initiative du Secrétaire général en matière de délégation de pouvoirs. UN وتؤيد النرويج أيضا مبادرة اﻷمين العام بتفويض الصلاحيات.
    Nous appuyons également l'initiative prise par le Conseil de sécurité d'un examen de la question du déminage dans le contexte des opérations de maintien de la paix. UN ونؤيد أيضا مبادرة مجلس اﻷمن للنظر في إزالة اﻷلغام في سياق عمليات حفظ السلام.
    L'UE appuie également l'initiative concernant les activités pour une durabilité à long terme de l'espace. UN ويساند الاتحاد الأوروبي أيضا مبادرة الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Nous apprécions également l'initiative qu'a prise le Président de l'Assemblée générale d'organiser cet opportun débat sur ces rapports. UN ونقدِّر أيضا مبادرة رئيس الجمعية العامة على تنظيمه هذه الفرصة في أوانها لمناقشة التقارير.
    Sa délégation salue également l'initiative chilienne tendant à organiser un atelier sur les applications spatiales et la sécurité alimentaire. UN وأفاد بأن وفد بلده يحيّي أيضا مبادرة شيلي لعقد حلقة عمل بشأن تطبيقات الفضاء والأمن الغذائي.
    Il y a également l'initiative destinée à négocier une réduction du nombre de missiles en Amérique latine et à renforcer les mesures de confiance et les mécanismes de transparence en Amérique latine. UN وتوجد أيضا مبادرة التفاوض لتقليل عدد القذائف في أمريكا اللاتينية، وأيضا لتعزيز تدابير بناء الثقة وآليات الشفافية في أمريكا اللاتينية.
    Elle appuie également l'initiative du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) d'inclure une optique fondée sur les droits de l'enfant dans le Plan cadre des Nations Unies pour l'assistance au développement (UNDAF) et dans les programmes des pays. UN ويؤيد الاتحاد أيضا مبادرة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإدراج نهج يقوم على حقوق الطفل في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي البرامج القطرية.
    L'Islande appuie également l'initiative des pays d'Afrique visant à intensifier les efforts mondiaux pour l'élimination des mutilations génitales féminines. UN وتدعم أيسلندا أيضا مبادرة البلدان الأفريقية الرامية إلى تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    On mentionnera aussi l'initiative de transparence des industries extractives par laquelle les sociétés pétrolières, gazières et minières s'engagent à divulguer publiquement les versements qu'ils font aux gouvernements, tandis que ceux-ci acceptent à leur tour de faire connaître les sommes qu'ils reçoivent. UN ومن المبادرات الجديرة بالذكر أيضا مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، التي تلتزم بموجبها شركات النفط والغاز والتعدين بالإفصاح علنا عن الأموال التي تسددها إلى الحكومات، وتوافق الحكومات بدورها على نشر معلومات عن الأموال التي تتلقاها.
    La Lituanie utilise aussi l'initiative Égalité de l'UE et le Fonds social européen pour d'autres programmes tendant à équilibrer travail et vie de famille. UN واستعملت ليتوانيا أيضا مبادرة الاتحاد الأوروبي " المساواة " ، والصندوق الاجتماعي الأوروبي لمشاريع أخرى لإيجاد التوازن بين العمل وحياة الأسرة.
    46. La délégation ivoirienne soutient aussi l'initiative du Secrétariat en matière de transfert de technologies lancée au Sommet mondial pour le développement durable tenu en 2002, et attend avec beaucoup d'intérêt sa mise en œuvre rapide. UN 46- وقال المتكلم إنّ وفد بلده يساند أيضا مبادرة الأمانة بشأن نقل التكنولوجيا التي استهلت خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2002، وهو يتطلّع لتنفيذها بسرعة.
    ONU-Femmes dirige aussi une initiative de gestion de la connaissance dans le cadre du Fonds espagnol du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, qui analyse le recours de la transversalisation de la problématique hommes-femmes en tant que stratégies dans les programmes conjoints couverts par le Fonds. UN وتقود هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا مبادرة لإدارة المعارف في سياق الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهي المبادرة التي تقوم بتحليل فائدة تعميم مراعاة المنظور الجنساني كاستراتيجية في البرامج المشتركة التي يغطيها الصندوق.
    Elle a également lancé une nouvelle initiative pour formaliser l'engagement du monde universitaire en faveur des principes de l'Organisation. UN وأطلقت الشعبة أيضا مبادرة جديدة لإضفاء الصفة الرسمية على التزام الأوساط الأكاديمية بمبادئ المنظمة.
    Il existe également une initiative concernant l'action relative au VIH/sida au niveau du district, dans le cadre de laquelle les districts élaborent et réalisent des plans stratégiques plurisectoriels. UN وهناك أيضا مبادرة الاستجابة المحلية بشأن فيروس نقص المناعة/الإيدز، حيث تقوم المناطق المحلية بوضع وتنفيذ خطط استراتيجية متعددة القطاعات على أرضها.
    Nous avons également pris l'initiative de veiller à ce qu'une politique percutante soit élaborée et appliquée pour attaquer ce mal sur tous les fronts. UN واتخذنا أيضا مبادرة تكفل وضع وتطبيق سياسة فعالة للتصدي لهذا الشر على جميع الجبهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more