Le test sanguin n'a montré aucun signe d'un quelconque dommage cardiaque. | Open Subtitles | فحص الدم لم يظهر أي علامات على أذية قلبية. |
aucun signe clinique de toxicité n'a été observé, pour aucune dose. | UN | ولم تلاحظ أي علامات سريرية دالة على السمية في أي جرعة. |
Dans un environnement aussi hostile, il n'y a aucun signe d'une reprise de l'investissement privé qui redynamiserait des capacités productives détériorées. | UN | وفي ظل هذه البيئة المناوئة، لا توجد أي علامات تدل على حدوث انتعاش في الاستثمار الخاص من أجل إحياء القاعدة الإنتاجية المتآكلة. |
Certaines de ces armes ne portaient aucune marque visible ni de signe qui aurait permis d'identifier la date de leur fabrication. | UN | وكان بعض هذه الأعتدة لا يحمل أي علامات مرئية أو لم تكن موسومة بطريقة تسمح بتحديد تاريخ إنتاجها. |
On n'a pas pu mettre la main sur lui assez longtemps pour chercher des signes distinctifs. | Open Subtitles | لم يكن بإمكاننا إمساكه بما يكفي لتفقد أي علامات لمعرفة هويته |
Bon, pas de marque de violence ou de torture, à l'exception des marques de ligature sur les poignets et les chevilles. | Open Subtitles | حسنا,بإستثناء أثار التقييد على رسغيه و كاحليه فلا توجد أي علامات على العنف أو التعذيب |
Les journalistes venus examiner les restes du bâtiment ont vu des flacons de médicaments mais aucun signe de mesures de sécurité et aucune indication évidente de fabrication d'armes chimiques. | UN | وشاهد المراسلون الذين زاروا المبنى الذي تم تدميره زجاجات اﻷدوية ولكنهم لم يروا أي علامات لاحتياطات أمنية أو دلائل تشير إلى عملية تصنيع اﻷسلحة الكيميائية. |
Elle a trouvé des restes de plusieurs villages inhabitables mais aucun signe d'implantation. | UN | ووجد الفريق بقايا عدة قرى غير صالحة للسكنى ولم يشهد أي علامات دالة على استيطانها. |
Elle a trouvé des restes de plusieurs villages inhabitables mais aucun signe d'implantation. | UN | ووجد الفريق بقايا عدة قرى غير صالحة للسكنى ولم يشهد أي علامات دالة على استيطانها. |
L'officier de police de service n'a vu aucun signe de blessure, mais lui a donné un formulaire à remplir en cas de coups et blessures volontaires. | UN | ولم ير ضابط الشرطة الموجود أي علامات مرئية لجروح، ولكنه أعطاه النموذج الذي يجب استكماله في حالات الاصابة بجروح خطيرة. |
Ils ont déclaré qu'ils n'avaient pas été témoins d'une quelconque dispute entre les personnes présentes dans la chambre d'hôtel et qu'il n'y avait aucun signe de bagarre sur les lieux. | UN | فأكدوا أنهم لم يشهدوا أي نزاع بين الأفراد الذين كانوا في غرفة الفندق، أو أي علامات اضطراب تشير إلى حدوث شجار. |
aucun signe de blessure physique n'a été observé parmi les survivants examinés. | UN | ولم تظهر على الناجين أي علامات للإصابات البدنية. |
Ils ont déclaré qu'ils n'avaient pas été témoins d'une quelconque dispute entre les personnes présentes dans la chambre d'hôtel et qu'il n'y avait aucun signe de bagarre sur les lieux. | UN | فأكدوا أنهم لم يشهدوا أي نزاع بين الأفراد الذين كانوا في غرفة الفندق، أو أي علامات اضطراب تشير إلى حدوث شجار. |
aucun signe clinique de toxicité n'a été observé, pour aucune dose. | UN | ولم تلاحظ أي علامات سريرية دالة على السمية في أي جرعة. |
Après plusieurs passages, aucun signe de vie dans cet avion. | Open Subtitles | بعد عدة محاولات، ليس هناك أي علامات على الحياة على متن تلك الطائرة |
Les secours n'ont aucun signe de vie des gardiens ni des portiers. | Open Subtitles | تقارير فرقة الطواريء تقول لا يوجد أي علامات للحرس الأمني، أو البوابين |
Le rapport indique cependant expressément qu'il n'a été constaté aucune < < marque de coups de pied dans la zone correspondante ni aucun autre signe de traumatisme sur le reste du corps > > . | UN | غير أنه وفقاً لهذا التقرير، لم يتم العثور على أي علامات على ركلات في الجزء الخلفي من الرقبة أو أي ضربات أخرى في الجسم. |
Bien que ces fragments ne comportent aucune marque d'identification, leur couleur, leur tissage, leur texture et leur confection indiquent qu'ils proviennent d'une paire de pantalons de marque Yorkie. | UN | ورغم عدم وجود أي علامات محددة على أي منها، فإن لونها وحياكتها ونسيجها وشكلها دليل على أن أصلها من سروال من نوع يوركي. |
Testez s'il y a des signes de contagion et mettez cet endroit en quarantaine. | Open Subtitles | فحصها عن أي علامات عدوى و وضع هذه الفتاة في حجر صحي |
Demande-lui si elle a des marques sur le cou ou une morsure à la poitrine. | Open Subtitles | إسألها إن كان لديها أي علامات ربما على رقبتها أو علامة عضة على صدرها |
a) L'examen d'une série d'indicateurs et de renseignements pertinents, exposés pays par pays, pour évaluer tous indices de recul des progrès du développement du pays en voie de reclassement; | UN | (أ) استعراضا لمجموعة مختارة من المؤشرات والمعلومات ذات الصلة بها، توضع على أساس كل بلد على حدة، من أجل تقييم أي علامات تدهور في التقدم الذي يحرزه، في مجال التنمية، البلد الذي يرفع إسمه من القائمة؛ |
Toutefois, selon les allégations, aucune trace de strangulation n'a été observée, alors que des ecchymoses sur le corps, les jambes et le dos étaient visibles. | UN | إلا أنه يُزعم أنه لم تلاحظ على جثته أي علامات تدل على الخنق بينما بدت كدمات على الجسم، وبخاصة على الرجلين والظهر. |