"أي علامة" - Translation from Arabic to French

    • Aucun signe
        
    • aucune trace
        
    • tout signe
        
    • Quelle marque
        
    • signe quelconque
        
    • un signe
        
    • importe quel signe
        
    • portant pas
        
    • pas d'inscription
        
    La résistance serbe ne montre Aucun signe d'affaiblissement. UN ولم تظهر على المقاومة الصربية أي علامة ضعف.
    Vu d'avion, il n'y avait Aucun signe d'activité militaire ou même humaine dans les environs du site de l'accident. UN ولم تبد من الجو أي علامة على وجود أي نشاط عسكري بل وأي نشاط بشري في أي مكان بالقرب من موقع الحادث.
    Ils ont trouvé le campus, Mais Aucun signe des otages. Open Subtitles ووجدوا المخيم، ولكن هناك أي علامة على الرهائن.
    Il sortait de l'eau, l'extrémité en était ouverte, il était abîmé et rouillé et ne portait aucune trace indiquant qu'il ait récemment servi. UN وهو يمتد من المياه بنهاية مفتوحة، متآكلة وصدئة، مع عدم وجود أي علامة على الاستعمال الحديث.
    Vous restez et regardez tout signe de Claire Bennet. Open Subtitles يمكنك البقاء والبحث عن أي علامة كلير بينيت.
    N'importe Quelle marque. Open Subtitles أي علامة تجارية على ما يرام.
    Tu as déjà observé chez moi un signe quelconque de maladie mentale ? Open Subtitles هل رأيتي على أي علامة أو عرض من أعراض الحالة النفسية؟
    le CRU et le SWAT ratissent la zone, mais jusqu'à présent , il n'y a Aucun signe d'aucun gars. Open Subtitles ولكن لحد الآن، لا يوجد أي علامة لأي من الرجلين إستمع إلي
    Aucun signe des distributeurs volés. Open Subtitles أي علامة من أجهزة الصراف الآلي المسروقة.
    Il n'y a Aucun signe d'effraction. Vos empreintes sont sur l'arme du crime. Open Subtitles لم نعثر على أي علامة للإقتحام المنزل ؛ بل عثرنا على بصماتكَ على السكين.
    Bien signifie Aucun signe de décollement placentaire ou blessure au foetus. Open Subtitles بخير تعني عدم وجود أي علامة على انفكاك المشيمة، أو أي إصابة للجنين.
    Autant que nous pouvons le voir, il n'y a Aucun signe d'hématome épidural. Open Subtitles بقدر ما أمكننا أن نرى فليس هناك أي علامة على وجود ورم دموي فوق الجافية
    Nous avons étendu le périmètre, mais jusqu'à présent Aucun signe de lutte ou d'un acte criminel. Open Subtitles قمنا بتوسيع المحيط ولكن حتى الآن، لا توجد أي علامة على صراع . أو حادث مدبر
    Aucun signe de présence d'une autre personne, encore moins d'une femme. Open Subtitles أي علامة على شخص آخر يجري هنا، ناهيك عن امرأة.
    Je n'ai vu Aucun signe de l'impératrice ou du jeune empereur. Open Subtitles لم أر أي علامة على وجود الامبراطورة ولا الإمبراطور الصبي
    Ses ganglions lymphatiques ne sont pas enflés, et elle n'a montré Aucun signe d'activation immunitaire. Open Subtitles العقد اللمفاوية ليست متضخمة ولم يظهر عليها أي علامة من تنشيط الجهاز المناعي
    J'ai grimpé dangereusement haut dans les arbres pour les cueillir, mais je n'ai vu Aucun signe de vie intelligente. Open Subtitles لقد تسلقت بخطورة شجرة عالية ولكني لم أرى أي علامة على حياة زكية
    aucune trace du couteau utilisé sur Tracy Taylor et rien n'indique qu'il soit lié à l'usine de sidérurgie. Open Subtitles أي علامة على السكين المستخدمة في تريسي تايلور أو أي شيء يربط له لمصنع حديد.
    aucune trace des secouristes. Envoyez une remorqueuse. Open Subtitles لا توجد أي علامة على وجود المسعفين، سنحتاج إلي شاحنة قطر، حوّل
    Il déplore l'absence apparente de tout signe d'amélioration de la situation des prisonniers et détenus palestiniens aux mains d'Israël et exprime la profonde inquiétude que lui inspirent les nombreux signalements de mauvais traitements et de négligence médicale. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود أي علامة على حدوث تحسن في حالة السجناء والمعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية، وتعرب عن قلقها البالغ إزاء التقارير المتكررة عن سوء المعاملة والإهمال الطبي.
    De Quelle marque vous parlez ? Open Subtitles أي علامة تتحدث عنها ؟
    Y a t il un signe quelconque du shérif, M. Hawkins ? Open Subtitles هل هناك أي علامة من المأمور..
    Les véhicules du Bureau portent l'emblème des Nations Unies ou un signe distinctif, dont le gouvernement est notifié. UN وينبغي أن يظهر على سيارات المكتب شعار اﻷمم المتحدة أو أي علامة مميزة يجري إخطار الحكومة بها.
    N'importe quel signe fera l'affaire. Open Subtitles أي علامة ستفي بالغرض
    Ils ont d'abord été enterrés dans des sépultures ne portant pas d'inscription à Visoko et Zenica et ont par la suite été exhumés et identifiés comme les dépouilles de Enes Alić et Rešad Dević. UN وكانا في البداية قد دُفنا في قبور لا تحمل أي علامة في فيسوكو وزينيتسا، ثم نُبشت القبور بعد ذلك وتم تحديد هوية الجثتين على أنهما جثتي إينيس أليتش ورشاد ديفيتش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more