En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وعند عدم وجود معلومات حديثة، أُخِذت في الاعتبار آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وعند عدم وجود معلومات حديثة، أُخِذت في الاعتبار آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وعند عدم وجود معلومات حديثة، أُخِذت في الاعتبار آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
Votre Honneur, cette photo a été prise deux minutes avant l'explosion fatidique et comme vous pouvez le voir, c'est | Open Subtitles | حضرة القاضي هذه الصورة أُخِذت قبل دقيقتين من الإنفجار الوخيم |
On dirait que les photos ont été prises par webcam. | Open Subtitles | الصورة تبدو انها قد أُخِذت بواسطة كاميرا كمبيوتر |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وعند عدم وجود معلومات حديثة، أُخِذت في الاعتبار آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وعند عدم وجود معلومات حديثة، أُخِذت في الاعتبار آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وعند عدم وجود معلومات حديثة، أُخِذت في الاعتبار آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وعند عدم وجود معلومات حديثة، أُخِذت في الاعتبار آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وعند عدم وجود معلومات حديثة، أُخِذت في الاعتبار آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وعند عدم وجود معلومات حديثة، أُخِذت في الاعتبار آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وعند عدم وجود معلومات حديثة، أُخِذت في الاعتبار آخر التقارير والوثائق المتاحة إذا كانت لا تزال صالحة. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وعند عدم وجود معلومات حديثة، أُخِذت في الاعتبار آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وعند عدم وجود معلومات حديثة، أُخِذت في الاعتبار آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وعند عدم وجود معلومات حديثة، أُخِذت في الاعتبار آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
Les principes fondamentaux du droit applicable aux réfugiés ont également été pris en compte. | UN | كما أن المبادئ الأساسية لقانون اللاجئين قد أُخِذت بعين الاعتبار. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخِذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخِذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة ما إن كانت لا تزال صالحة. |
Maintenant dis-moi, souhaites-tu que la vie qui t'a été prise te soit rendue ? | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting\fs35}الآن أخبرني، أترغب باستعادة الحياة التي أُخِذت منك؟ |
Cette photo a été prise il y a 6 mois | Open Subtitles | هذه الصورة أُخِذت منذ ستة أشهر |
Skye doit savoir que son père l'aime beaucoup, qu'elle lui a été prise contre sa volonté, qu'il a passé toute sa vie a l'a cherchée. | Open Subtitles | "سكاي) يجب أن تعلم) بأن والدها يحبها كثيرا،" "وبأنها أُخِذت منه رغما عنه،" "وبأنه أمضى حياتها بأكملها يبحث عنها." |
Leurs observations ont été prises en considération lors de l'établissement du présent document. | UN | وقد أُخِذت تلك التعليقات في الاعتبار لدى إعداد الوثيقة الأساسية الموحّدة. |