"إتاحة وقت" - Translation from Arabic to French

    • prévoir un temps
        
    • accorder un délai
        
    • prévoir des délais
        
    • temps pour
        
    • que le temps
        
    • de lui accorder un temps
        
    • permettre la
        
    Il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que les citoyens puissent consulter ces deux lois. UN ومن المهم أيضاً إتاحة وقت كافٍ لمشاورة عموم الجمهور بشأن القانون.
    Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. UN ويلزم أيضا إتاحة وقت إضافي للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة لتمكينهما من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار.
    Néanmoins, accorder un délai supplémentaire pour la préparation et l'examen des projets de résolution épargnerait au Secrétariat le souci d'avoir à publier de nombreuses révisions pour chacun des projets de résolution. UN غير أن إتاحة وقت إضافي للنظر في مشاريع القــرارات وإعدادهــا سوف يوفر على اﻷمانة العامة عناء إصدار التنقيحات الكثيرة لكل من مشاريع القرارات.
    Les Chambres doivent aussi accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve sont produits à l'improviste ou sans que notification préalable n'en ait dûment été faite à la partie adverse. UN ويجب على الدوائر أيضا إتاحة وقت إضافي للادعاء والدفاع لإعداد الاستجواب المضاد في الحالات التي تظهر فيها أدلة غير متوقعة أو في حالة تقديم أدلة بدون إخطار سابق حسب الأصول.
    103. Le Comité recommande que les services demandeurs soient tenus de prévoir des délais de livraison suffisants pour tous les achats et d'anticiper de manière adéquate leurs besoins futurs en biens et services. UN ١٠٣ - ويوصي المجلس بأن يُطلب إلى الوحدات الطالبة إتاحة وقت كاف تتم خلاله عملية الشراء بالنسبة لجميع المشتريات وأن تقوم بتخطيط مسبق كاف فيما يتعلق باحتياجاتها من السلع والخدمات.
    Il serait préférable que ces rapports soient présentés plus tôt, de manière à disposer de suffisamment de temps pour les étudier. UN وسوف يكون من الأفضل لو أمكن عرض التقارير في موعد أقرب لأجل إتاحة وقت كاف للنظر فيها.
    Un certain nombre de délégations ont déploré que le temps ait manqué pour débattre des questions de fond; elles espéraient qu’à la prochaine session du Comité il serait possible d’avoir des échanges de vues plus approfondis et plus constructifs. UN وعبر عدد من الوفود عن اﻷسف لعدم إتاحة وقت كاف لمناقشة المسائل الموضوعية وأعربوا عن أملهم في أن تتهيأ الفرصة للجنة في الدورة القادمة لكي تجري مناقشات تتسم بالمزيد من العمق وتكون ذات طابع بناء.
    Convaincus qu'il est essentiel, pour que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes demeure efficace dans les années à venir, de lui accorder un temps suffisant pour ses sessions, UN واقتناعا منها بأن إتاحة وقت كاف لاجتماعات اللجنة هو أحد العوامل الحيوية لضمان استمرار فعالية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في السنوات المقبلة،
    Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. UN ويلزم أيضا إتاحة وقت إضافي للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة لتمكينهما من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار.
    Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse établir un état de ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. UN ويلزم أيضا إتاحة وقت إضافي للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة لتمكينهما من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار.
    Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. UN ويلزم أيضا إتاحة وقت إضافي لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار.
    Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. UN ويلزم أيضا إتاحة وقت إضافي لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار.
    Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. UN ويلزم أيضا إتاحة وقت إضافي لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار.
    Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. UN ويلزم أيضا إتاحة وقت إضافي لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار.
    Les Chambres se voient également tenues d'accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la Défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante. UN ويتعين على الدوائر أيضا إتاحة وقت إضافي للادعاء والدفاع لإعداد استجواب شهود الخصم في الحالات التي تظهر فيها أدلة غير متوقعة أو في حالة تقديم أدلة بدون إخطار سابق طبق الأصول.
    Les Chambres se voient également tenues d'accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante. UN ويتعين على الدوائر أيضا إتاحة وقت إضافي للادعاء والدفاع لإعداد استجواب شهود الخصم في الحالات التي تظهر فيها أدلة غير متوقعة أو في حالة تقديم أدلة بدون إخطار سابق طبق الأصول.
    Les Chambres doivent aussi accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante. UN ويجب على الدوائر أيضا إتاحة وقت إضافي للادعاء والدفاع لإعداد استجواب شهود الخصم في الحالات التي تظهر فيها أدلة غير متوقعة أو في حالة تقديم أدلة بدون إخطار سابق حسب الأصول.
    Les Chambres doivent aussi accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante. UN ويجب على الدوائر أيضا إتاحة وقت إضافي للادعاء والدفاع لإعداد استجواب شهود الخصم في الحالات التي تظهر فيها أدلة غير متوقعة أو في حالة تقديم أدلة بدون إخطار سابق حسب الأصول.
    Évoquant les paragraphes 12 et 13 de la décision 34/401 de l'Assemblée, il rappelle que celle-ci a engagé les grandes commissions à prévoir des délais suffisants pour permettre au Secrétariat d'établir les prévisions de dépenses liées aux projets de résolution et donner au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et à la Cinquième Commission le temps d'examiner ces prévisions. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة حثت بالفقرتين 12 و 13 من مقررها 34/401، كل لجنة رئيسية على إتاحة وقت كاف لكي تعد الأمانة العامة تقديرات النفقات الناجمة عن مشاريع القرارات ولكي تنظر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة في هذه التقديرات.
    À cet égard, il souligne que les Etats parties devraient avoir suffisamment de temps pour conclure leurs négociations de façon satisfaisante. UN وشـدد في هذا الصدد على أنـه ينبغي إتاحة وقت كافٍ للدول الأطراف للانتهاء من مفاوضاتها بصورة مرضية.
    Un certain nombre de délégations ont déploré que le temps ait manqué pour débattre des questions de fond; elles espéraient qu’à la prochaine session du Comité il serait possible d’avoir des échanges de vues plus approfondis et plus constructifs. UN وعبر عدد من الوفود عن اﻷسف لعدم إتاحة وقت كاف لمناقشة المسائل الموضوعية وأعربوا عن أملهم في أن تتهيأ الفرصة للجنة في الدورة القادمة لكي تجري مناقشات تتسم بالمزيد من العمق وتكون ذات طابع بناء.
    Convaincus qu'il est essentiel, pour que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes demeure efficace dans les années à venir, de lui accorder un temps suffisant pour ses sessions, UN واقتناعا منها بأن إتاحة وقت كاف لاجتماعات اللجنة هو أحد العوامل الحيوية لضمان استمرار فعالية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في السنوات المقبلة،
    Cela est compréhensible vu que les progrès - ou le manque de progrès - ne pourront être évalués qu'après un certain temps en vue de permettre la prise d'actions. UN وهذا أمر نتفهمه، حيث أن التقدم أو عدمه، يمكن استعراضه بعد إتاحة وقت كاف للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more