"إجازات خاصة" - Translation from Arabic to French

    • congé spécial
        
    • pris un congé
        
    • congés spéciaux
        
    S'agissant des questions parentales, 25 entités ont dit qu'elles avaient une politique qui accordait le congé parental mais sous forme de congé spécial sans traitement. UN وفيما يتعلق بالمسائل الوالدية، أشار 25 كيانا إلى اتباعها لسياسة تمنح إجازة والدية ولكن في شكل إجازات خاصة بدون مرتب.
    Octroi d’un congé spécial à plein traitement ou à traitement partiel UN اﻹجازة منح إجازات خاصة بأجر كامل أو جزئي
    Les fonctionnaires en congé spécial sans traitement et les fonctionnaires détachés auprès d'autres organisations ne sont pas inclus dans le nombre total de fonctionnaires affectés à des postes soumis à la répartition géographique. UN ولا يدخل في العدد الكلي للموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي الموظفون في إجازات خاصة بدون مرتب أو الموظفون المعارون إلى منظمات أخرى.
    Les 50 autres (33,6 %) étaient en congé spécial à plein traitement. UN وكان الخمسون الآخرون (أو 33.6 في المائة) في إجازات خاصة بمرتب كامل.
    Il a été précisé que la première modification visait à simplifier l'administration et la comptabilisation de la participation des fonctionnaires qui ont pris un congé sans traitement de longue durée au cours duquel ils n'ont pas versé de contributions à la Caisse. UN وجرى إيضاح أن التغيير الأول اقتُرح لتبسيط إدارة وحفظ سجلات اشتراك الموظفين المتغيبين لفترات مطوّلة في إجازات خاصة بدون مرتب ولا يدفعون اشتراكاتهم في الصندوق.
    Il ressort des états de congés que 7 des 19 congés spéciaux octroyés avaient une durée comprise entre un et trois ans. UN وتبين بالاطلاع على تقرير الإجازات الخاصة أنه من أصل 19 موظفا حصلوا على إجازات خاصة مُنح 7 موظفين إجازات لمدد تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    Les 50 autres (33,6 %) étaient en congé spécial à plein traitement. UN وكان الخمسون الآخرون (أو 33.6 في المائة) في إجازات خاصة بمرتب كامل.
    [3] Sans compter 187 fonctionnaires en congé spécial sans traitement et 61 fonctionnaires détachés dans d’autres organisations. UN ([3]) المستبعدون هم 187 موظفا في إجازات خاصة بدون مرتب و 61 موظفا معارون للعمل في منظمات أخرى.
    En décembre 2002, le Haut Commissaire a annoncé au Comité exécutif et à tout le personnel que les fonctionnaires en congé spécial à plein traitement depuis 12 mois ou plus devraient quitter l'organisation. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أعلن المفوض السامي للجنة التنفيذية ولجميع الموظفين أن الموظفين الذين هم في إجازات خاصة وتقاضوا مرتباتهم كاملة لمدة 12 شهرا أو أكثر سوف يتم فصلهم.
    En décembre 2002, le Haut-Commissaire a annoncé au Comité exécutif et à tout le personnel que les fonctionnaires en congé spécial à plein traitement depuis 12 mois ou plus devraient quitter l'organisation. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أعلن المفوض السامي للجنة التنفيذية ولجميع الموظفين أن الموظفين الذين هم في إجازات خاصة وتقاضوا مرتباتهم كاملة لمدة 12 شهرا أو أكثر سوف يتم فصلهم.
    C. ii) Nombre de personnes en congé spécial sans traitement UN جيم (2) الموظفون الموجودون في إجازات خاصة بدون مرتب
    [3] Sans compter 220 fonctionnaires en congé spécial sans traitement et 65 fonctionnaires détachés dans d’autres organisations. UN ([3]) المستبعدون هم 220 موظفا في إجازات خاصة بدون مرتب و 65 موظفا معارون للعمل في منظمات أخرى.
    [3] Sans compter 271 fonctionnaires en congé spécial sans traitement et 70 fonctionnaires détachés dans d’autres organisations. UN ([3]) باستثناء 271 موظفا في إجازات خاصة بدون مرتب و 70 موظفا معارين للعمل في منظمات أخرى.
    Consacrant l'importance accordée aux droits des femmes, la loi a prévu des congés spécifiques pour les femmes actives, notamment le congé pour motif familial, le congé de maternité et le congé prénatal. Un congé spécial est également prévu pour l'employée handicapée qui attend un bébé en vertu de la loi sur les personnes handicapées. UN 47- وتأكيداً لأهمية حقوق المرأة نجد أن القانون منحها إجازات خاصة تلائم طبيعتها مثل: إجازة رعاية الأسرة ورعاية الأمومة، كما أوجب منحها إجازة للوضع فضلاً عن منح الموظفة المعاقة الحامل إجازة خاصة وفقاً لقانون المعاقين.
    Au 1er octobre 2002, trois fonctionnaires de la classe D-1 et un fonctionnaire de la classe P-5 étaient en attente d'affectation depuis 15, 30, 43 et 44 mois, respectivement, et ont été pendant toute la période en congé spécial à plein traitement; UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002، كان هناك 3 موظفين برتبة مد-1وموظف برتبة ف-5 ظلوا غير مكلفين بمهام لفترات تبلغ 15 شهرا، و30 شهرا، و43 شهرا، و44 شهرا، على التوالي، حيث كانوا طوال هذه الفترات في إجازات خاصة مدفوعة الأجر بالكامل؛
    Au 1er octobre 2002, trois fonctionnaires de la classe D-1 et un fonctionnaire de la classe P-5 étaient en attente d'affectation depuis 15, 30, 43 et 44 mois, respectivement, et ont été pendant toute la période en congé spécial à plein traitement; UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002، كان هناك 3 موظفين برتبة مد-1وموظف برتبة ف-5 ظلوا غير مكلفين بمهام لفترات تبلغ 15 شهرا، و30 شهرا، و43 شهرا، و44 شهرا، على التوالي، حيث كانوا طوال هذه الفترات في إجازات خاصة مدفوعة الأجر بالكامل؛
    Un nombre plus important d'administrateurs (4) ont pris un congé spécial de 12 mois un an après être entrés en fonctions pour poursuivre des études et des recherches dans des domaines liés à leurs travaux. UN وتزايد عدد الموظفين الذين حصلوا على إجازات خاصة فيما بين العامين الأول والثاني لخدمتهم (4 موظفين)، وذلك لمواصلة دراساتهم وبحوثهم في مجالات ذات صلة بعملهم. التوصية 9
    De façon générale, le Comité estime que l'inscription au budget et l'utilisation de crédits de personnel temporaire devraient être limitées aux situations où on recrute temporairement du personnel pour remplacer des fonctionnaires en congé spécial de courte durée (congé de maladie de longue durée, congé de maternité, etc.) conformément aux dispositions du Statut du personnel. UN وترى اللجنة، بوجه عام، أن يقتصر توفير واستعمال أموال المساعدة المؤقتة العامة على الحالات المتصلة بالاستعاضة المؤقتة عن الموظفين المتغيبين في إجازات خاصة قصيرة اﻷجل )أي الاجازات المرضية الممتدة، وإجازات اﻷمومة، وغيرها( وفقا لشروط النظام الاداري لموظفي اﻷمم المتحدة.
    S'étant penché sur le cas de 39 fonctionnaires recrutés sur les plans international et national, le Comité a constaté que 19 d'entre eux s'étaient vu octroyer un congé spécial par des responsables du bureau de pays ou leurs supérieurs hiérarchiques directs au siège, sans l'approbation préalable du Directeur de la Division des ressources humaines exigée au titre de la politique de formation et d'organisation des carrières. UN 56 - ولاحظ المجلس أنه من أصل 39 موظفا اختيروا لاستعراض سجلاتهم، منهم الموظفون المعينون محليا والموظفون الدوليون، حصل 19 موظفا على إجازات خاصة منحهم إياها الممثلون المنتدبون في المكاتب القطرية أو الرؤساء المباشرون في المقر، وذلك دون الحصول على موافقة مسبقة من مدير الموارد البشرية على النحو المطلوب بموجب سياسة التعلم وإدارة الحياة الوظيفية.
    149. La législation en vigueur est aujourd'hui critiquée car elle ne prévoit guère de congés spéciaux hormis les congés de maternité obligatoires. UN ١٤٩ - وتتعرض التنظيمات النافذة في الوقت الراهن إلى النقد ﻷنها تشمل فرصا قليلة للحصول على إجازات خاصة إضافة إلى فترة التوقف عن العمل اﻹجبارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more