"إجراءات التحري" - Translation from Arabic to French

    • procédures d'enquête
        
    • la procédure d'enquête
        
    • des modalités d'investigation
        
    En ce sens, les procédures d'enquête et d'instruction revêtent un caractère essentiel. UN وإن إجراءات التحري والتحقيق تكتسي أهمية أساسية.
    Les procédures d'enquête et de poursuite ont été les sujets du dépôt d'une plainte. UN وقد جُعل تنفيذ إجراءات التحري والمقاضاة مشروطاً بتقديم شكوى.
    Il souligne que ce sont également les procédures d'enquête qui confèrent aux droits de l'homme un sens concret. UN وتشدد اللجنة على أن إجراءات التحري تفيد أيضاً في إعمال حقوق الإنسان فعلياً.
    Ces pays ont pour habitude de notifier publiquement les activités qu'ils exécutent dans ce domaine à divers stades de la procédure d'enquête. UN وعادة ما تعلن البلدان المتقدمة للجمهور عن أنشطة إنفاذها في مراحل مختلفة من إجراءات التحري.
    7. Pour examiner les réclamations, le Comité a utilisé toute la gamme des modalités d'investigation dont il disposait en vertu des Règles. UN ٧- قام الفريق، أثناء استعراضه للمطالبات، باستخدام كامل مجموعة إجراءات التحري المتاحة له بمقتضى القواعد.
    procédures d'enquête sur les détournements de produits chimiques et les laboratoires clandestins UN إجراءات التحري بشأن تسريب المواد الكيميائية وبشأن المختبرات السرية
    B. Procédures d’enquête prévues par les instruments internationaux UN إجراءات التحري القائمة على معاهدات
    Autre exemple, les procédures d'enquête judiciaires ou quasi judiciaires qui risquent de compromettre le droit de ne pas être contraint à témoigner contre soi-même. UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك إجراءات التحري القضائية أو شبه القضائية التي قد تؤثر في حق الشخص في ألا يكره على الشهادة ضد نفسه.
    Autre exemple, les procédures d'enquête judiciaires ou quasi judiciaires qui risquent de compromettre le droit de ne pas être contraint à témoigner contre soi-même. UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك إجراءات التحري القضائية أو شبه القضائية التي قد تؤثر في حق الشخص في ألا يكره على الشهادة ضد نفسه.
    La portée des obligations générales qu'il énonce s'analyse également à la lumière des recommandations générales, des observations finales, des constatations et autres déclarations du Comité, notamment des rapports sur les procédures d'enquête et des décisions qu'il a prises sur des dossiers particuliers. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أيضاً أن يُفسَّر نطاق الالتزامات العامة الواردة في المادة 2 على ضوء التوصيات العامة والملاحظات الختامية والآراء والبيانات الأخرى الصادرة عن اللجنة، بما في ذلك التقارير عن إجراءات التحري والقرارات الصادرة بشأن فرادى القضايا.
    12. À s'attacher énergiquement à lutter contre le profilage racial ou religieux, qui consiste dans l'utilisation odieuse de la race, de la religion ou de l'origine ethnique en tant que critère lors de contrôles, perquisitions et autres procédures d'enquête des services répressifs. UN 12- بذل جهود قوية لمكافحة التنميط العرقي أو الديني، الذي من المفهوم أنه الاستخدام البغيض للعرق أو الدين أو الأصل الإثني كمعيار في أعمال التوقيف والتفتيش وغيرها من إجراءات التحري لإنفاذ القانون.
    La portée des obligations générales énoncées à l'article 2 doit en outre s'analyser au regard des recommandations générales, des observations finales, des vues et autres déclarations du Comité, notamment des rapports sur les procédures d'enquête et des décisions prises sur des dossiers particuliers. UN وينبغي أيضاً أن يُفسَّر نطاق الالتزامات العامة الواردة في المادة 2 على ضوء التوصيات العامة والملاحظات الختامية والآراء والبيانات الأخرى الصادرة عن اللجنة، بما في ذلك التقارير عن إجراءات التحري والقرارات الصادرة بشأن فرادى القضايا.
    f) Il faut s'employer à faire preuve de clémence, à accélérer les procédures d'enquête et de convocation et à ne recourir aux mesures privatives de liberté qu'en cas de nécessité; UN (و) يراعى الرفق كل ما ييسر في إجراءات التحري والاستدعاء ولا يلجأ لممارسة سلطان الضبط إلا إذا كانت لازمة؛
    d) S'efforcer résolument de lutter contre le profilage religieux, qui consiste en l'utilisation odieuse de la religion comme critère pour les interrogatoires, les fouilles et les autres procédures d'enquête de la police; UN (د) بذل جهود قوية لمكافحة التصنيف الديني، الذي يقصد به استخدام الدين على نحو مثير للضغينة معياراً في الاستجوابات وفي أعمال التفتيش وغيرها من إجراءات التحري في سياق إنفاذ القانون؛
    d) S'efforcer résolument de lutter contre le profilage religieux, qui consiste en l'utilisation odieuse de la religion comme critère pour les interrogatoires, les fouilles et les autres procédures d'enquête de la police; UN (د) بذل جهود قوية لمكافحة التصنيف الديني، الذي يقصد به الاستخدام البغيض للدين كمعيار في عمليات الاستجواب والتفتيش وغيرها من إجراءات التحري في سياق إنفاذ القانون؛
    d) S'efforcer résolument de lutter contre le profilage religieux, qui consiste en l'utilisation odieuse de la religion en tant que critère lors d'interrogatoires, de fouilles et d'autres procédures d'enquête de la police; UN (د) بذل جهود قوية لمكافحة التصنيف الديني، الذي يقصد به استخدام الدين على نحو مثير للضغينة معياراً في الاستجوابات وفي أعمال التفتيش وغيرها من إجراءات التحري في سياق إنفاذ القانون؛
    d) S'efforcer de façon résolue de lutter contre le profilage religieux, qui consiste en l'utilisation odieuse de la religion en tant que critère lors d'interrogatoires, de fouilles et d'autres procédures d'enquête de la police; UN (د) بذل جهود عتيدة لمكافحة التصنيف الديني، الذي يُفهم على أنه الاستخدام البغيض للدين معياراً في الاستبيانات وفي أعمال التفتيش وغيرها من إجراءات التحري التي يُضطلع بها لإنفاذ القانون.
    d) S'efforcer résolument de lutter contre le profilage religieux, qui consiste en l'utilisation odieuse de la religion en tant que critère lors d'interrogatoires, de fouilles et d'autres procédures d'enquête de la police; UN (د) بذل جهود قوية لمكافحة التصنيف الديني، الذي يقصد به استخدام الدين على نحو مثير للضغينة معياراً في الاستجوابات وفي أعمال التفتيش وغيرها من إجراءات التحري في سياق إنفاذ القانون؛
    La procédure d’enquête est, à chacune de ses phases, confidentielle. UN ٦٢ - وتتسم إجراءات التحري بالسرية في جميع المراحل.
    Il aiderait également le Comité dans la procédure d'enquête visée à l'article 11 du Protocole facultatif, en préparant les visites et en établissant les observations et recommandations du Comité à l'issue des visites. UN ومن شأنه أيضا أن يساعد اللجنة في إجراءات التحري المنصوص عليها في المادة 11 من البروتوكول الاختياري، من خلال الإعداد للزيارات وصياغة الملاحظات الختامية للجنة وتوصياتها عقب تلك الزيارات.
    la procédure d'enquête devrait offrir la possibilité de lutter contre les causes structurelles des violations de la Convention, ce qui favoriserait la coopération propre au mécanisme de surveillance. UN ويجب أن تتيح إجراءات التحري فرصة لتناول الأسباب الهيكلية التي أدت إلى انتهاك الاتفاقية، وذلك تعزيزاً لطابع آلية الرصد التعاوني.
    7. Pour examiner les réclamations, le Comité a utilisé toute la gamme des modalités d'investigation dont il disposait en vertu des Règles. UN ٧ - قام الفريق، أثناء استعراضه للمطالبات، باستخدام كامل مجموعة إجراءات التحري المتاحة له بمقتضى القواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more