:: liaison quotidienne avec les puissances garantes et d'autres États Membres | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع الدول الضامنة والدول الأعضاء الأخرى. |
:: Mise en place d'une liaison quotidienne avec les autorités électorales, notamment les membres de la commission électorale indépendante, ceux du comité interinstitutions, et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع السلطات الانتخابية، بما في ذلك أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة، فضلا عن اللجنة المشتركة بين المؤسسات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية |
liaison quotidienne avec les puissances garantes et d'autres États Membres | UN | إجراء اتصالات يومية مع القوى الضامنة والدول الأعضاء الأخرى |
Par ailleurs, il faudrait que soient reconnues, le moment venu, les responsabilités spéciales qui incombent au Procureur adjoint à Kigali compte tenu de la plus grande autonomie qui lui est laissée dans son travail, qui comprend des contacts quotidiens avec des hauts fonctionnaires du Gouvernement rwandais. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي الاعتراف، إلى حد ما في الوقت المناسب في المستقبل، بالمسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق نائب المدعي العام في كيغالي فيما يتعلق بطابع عمله الأكثر استقلالية والذي يشمل إجراء اتصالات يومية مع كبار المسؤولين في حكومة رواندا. |
171. De bons rapports professionnels sont également entretenus avec les diverses entités du système d'alerte − tant avec les institutions qu'avec les organisations de la société civile −, lesquelles ont des contacts quotidiens avec les réseaux régionaux de gestion des crises et se communiquent des informations sur les places d'hébergement disponibles. | UN | 171- وتجري المصلحة اتصالات مهنية جيدة مع أطراف نظام الإنذار، سواء مع المؤسسات أو مع المنظمات المدنية. وهي تحافظ على إجراء اتصالات يومية مع الشبكة الإقليمية لمعالجة الأزمات، وتبلّغ عن شواغر السكن. |
échanges quotidiens avec les officiers de l'armée libanaise chargés de la coordination entre civils et militaires; présentations dans le cadre d'un séminaire consacré à cette question | UN | من خلال إجراء اتصالات يومية مع ضباط الجيش اللبناني المسؤولين عن التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية ومن خلال تقديم إحاطات أثناء حلقة دراسية بشأن التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية |
liaisons quotidiennes avec les dirigeants politiques, y compris le Président, les 4 vice-présidents, les membres du Conseil des ministres (61 ministres et vice-ministres), les membres du parlement, ainsi que les représentants de la société civile et de 11 administrations provinciales | UN | إجراء اتصالات يومية مع القيادات السياسية، بمن في ذلك رئيس الجمهورية، ونوابه الأربعة، ومجلس الوزراء المؤلف من 61 وزيرا/نائب وزير والبرلمان والمجتمع المدني والإدارات الإقليمية الإحدى عشرة |
liaison quotidienne avec les puissances garantes et d'autres États Membres sur des questions concernant l'exécution du mandat de la Force | UN | إجراء اتصالات يومية مع الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ ولاية القوة |
liaison quotidienne avec les bureaux d'information des deux parties | UN | إجراء اتصالات يومية مع المكاتب الإعلامية للطرفين |
:: liaison quotidienne avec les puissances garantes et d'autres États Membres intéressés sur des questions concernant l'exécution du mandat de la Force | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية بشأن تنفيذ ولاية القوة |
liaison quotidienne avec les puissances garantes et d'autres États Membres concernés sur des questions concernant l'exécution du mandat de la Force | UN | إجراء اتصالات يومية مع الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ ولاية القوة |
:: liaison quotidienne avec les FANCI et les éléments militaires des Forces nouvelles afin de promouvoir le rétablissement de la confiance entre toutes les forces ivoiriennes | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة، من أجل العمل على إعادة بناء الثقة بين جميع القوى الإيفوارية. |
:: liaison quotidienne avec les FANCI et les éléments militaires des Forces nouvelles afin de promouvoir le rétablissement de la confiance entre toutes les forces ivoiriennes | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة، من أجل العمل على إعادة بناء الثقة بين جميع القوى الإيفوارية |
liaison quotidienne avec les FANCI et les éléments militaires des Forces nouvelles afin de promouvoir le rétablissement de la confiance entre toutes les forces ivoiriennes | UN | إجراء اتصالات يومية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة، من أجل العمل على إعادة بناء الثقة بين جميع القوى الإيفوارية |
liaison quotidienne avec les FANCI et les éléments militaires des Forces nouvelles afin de promouvoir le rétablissement de la confiance entre toutes les forces ivoiriennes, et notamment patrouilles conjointes des Nations Unies et ivoiriennes (police civile/militaires) dans Abidjan et dans la zone de confiance | UN | إجراء اتصالات يومية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة، من أجل العمل على إعادة بناء الثقة بين جميع القوى الإيفوارية، بما في ذلك دوريات مشتركة بين الشرطة التابعة للأمم المتحدة والإيفوارية والأفراد العسكريين التابعين للجهتين في أبيدجان وكذلك في منطقة الثقة |
:: liaison quotidienne avec les autorités concernées (police, autorités civiles et militaires) des deux côtés de la zone tampon afin de faciliter les passages | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع السلطات المختصة (الشرطة والجهات المدنية والعسكرية) على كل من جانبي المنطقة العازلة بغرض تسهيل العبور |
Par ailleurs, il faudrait que soient reconnues, le moment venu, les responsabilités spéciales qui incombent au Procureur adjoint à Kigali compte tenu de la plus grande autonomie qui lui est laissée dans son travail, qui comprend des contacts quotidiens avec des hauts fonctionnaires du Gouvernement rwandais (par. 259). | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي الاعتراف، حسب الاقتضاء في المستقبل، بالمسؤوليات الخاصة الواقعة على عاتق نائب المدعي العام في كيغالي فيما يتعلق بطابع عمله الأكثر استقلالية، الذي يشمل إجراء اتصالات يومية مع كبار الموظفين في حكومة رواندا (الفقرة 259). |
Par ailleurs, il faudrait que soient reconnues, le moment venu, les responsabilités spéciales qui incombent au Procureur adjoint à Kigali compte tenu de la plus grande autonomie qui lui est laissée dans son travail, qui comprend des contacts quotidiens avec des hauts fonctionnaires du Gouvernement rwandais (par. 259). | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي الاعتراف، حسب الاقتضاء في المستقبل، بالمسؤوليات الخاصة الواقعة على عاتق نائب المدعي العام في كيغالي فيما يتعلق بطابع عمله الأكثر استقلالية، الذي يشمل إجراء اتصالات يومية مع كبار الموظفين في حكومة رواندا (الفقرة 259). |
échanges quotidiens avec les autorités civiles, militaires et de police dans les provinces sur des questions telles que la corruption dans le secteur minier, le recours à la violence par des mineurs artisanaux mécontents et les abus commis de façon répétée contre la population civile par des agents de l'Agence nationale de renseignement et le personnel des FARDC | UN | إجراء اتصالات يومية مع سلطات المقاطعات المدنية والعسكرية وسلطات الشرطة بشأن قضايا من قبيل الفساد في قطاع التعدين، وأخطار أعمال العنف التي يقوم بها عمال المناجم الساخطون، والتجاوزات المتكررة التي يرتكبها ضباط الوكالة الوطنية للاستخبارات وموظفو القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد السكان المدنيين |
:: liaisons quotidiennes avec les dirigeants politiques, y compris le Président, les quatre Vice-Présidents, les membres du Conseil des ministres (qui se compose de 61 ministres et vice-ministres), les membres du Parlement ainsi que les représentants de la société civile et de | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع القيادات السياسية، بمن في ذلك رئيس الجمهورية، ونوابه الأربعة، ومجلس الوزراء المؤلف من 61 وزيرا/نائب وزير والبرلمان والمجتمع المدني والإدارات الإقليمية الإحدى عشرة |