"إجراء دراسة شاملة" - Translation from Arabic to French

    • mener une étude approfondie
        
    • 'entreprendre une étude approfondie
        
    • d'entreprendre une étude générale
        
    • réaliser une étude approfondie
        
    • réaliser une étude exhaustive
        
    • l'étude approfondie
        
    • 'entreprendre une étude globale
        
    • 'entreprendre une étude détaillée
        
    • mener une étude globale
        
    • réaliser une étude globale
        
    • réaliser une étude complète
        
    • réaliser une étude détaillée
        
    • d'entreprendre une vaste étude
        
    • une étude d'ensemble
        
    • une étude approfondie portant
        
    À cet égard, il a été convenu qu'il était nécessaire de mener une étude approfondie et d'établir des directives méthodologiques sur l'intérêt et l'utilisation adéquate des méthodes fondées sur le quadrillage géographique, des méthodes fondées sur les données de recensement/administratives ou la combinaison des deux méthodes pour la compilation et la diffusion de données et d'informations statistiques. UN وقد اتفق المشاركون على ضرورة إجراء دراسة شاملة ووضع مبادئ توجيهية منهجية بشأن مزايا وفوائد اتباع نهج في تجميع البيانات والمعلومات الإحصائية ونشرها يعتمد على نظام الشبكات، وآخر يعتمد على عدد السكان أو التقسيمات الإدارية ونهج يكون مزيجا منهما، وعلى استخدام تلك النُّهج على نحو مناسب.
    Le Comité suggère d'entreprendre une étude approfondie et pluridisciplinaire pour mesurer l'étendue des problèmes de santé des adolescents, notamment les effets préjudiciables des MST et de l'infection au VIH/sida, et pouvoir élaborer les politiques et les programmes voulus. UN وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة ومتعددة الاختصاصات لفهم نطاق مشاكل صحة المراهقين، بما في ذلك الأثر السلبي للأمراض المنقولة جنسياً ومرض الإيدز وفيروسه، بغية التمكن من وضع سياسات وبرامج ملائمة.
    Il lui suggère également d'entreprendre une étude générale et pluridisciplinaire afin d'évaluer l'ampleur des problèmes de santé chez les adolescents, dans le but de promouvoir les politiques de santé en faveur des adolescents et de renforcer les services d'éducation et de conseils en matière de santé de la procréation. UN وتقترح عليها أيضا إجراء دراسة شاملة ومتعددة الاختصاصات لفهم نطاق مشاكل صحة المراهقين، كأساس لتشجيع سياسات صحة المراهقين وتعزيز خدمات التثقيف والارشاد في مجال الصحة الانجابية.
    Le FNUAP s'apprête à réaliser une étude approfondie de ses besoins à cet égard, avec l'aide d'une société privée. UN والصندوق حاليا بصدد إجراء دراسة شاملة لاحتياجاته المتعلقة باستمرارية العمل، بمساعدة إحدى الشركات الخاصة.
    - réaliser une étude exhaustive des potentialités UN - إجراء دراسة شاملة للإمكانات؛
    Le séminaire organisé par le Département à ce sujet, dont le rapport a été diffusé à tous les États Membres, a permis de commencer l'étude approfondie de cette question. UN وأدت الحلقة الدراسية بشأن المسألة التي تولت اﻹدارة عقدها، وتقريرها الذي جرى تعميمه على جميع الدول اﻷعضاء، إلى أن يصبح في اﻹمكان الشروع في إجراء دراسة شاملة عن المسألة.
    Il suggère d'entreprendre une étude globale et multidisciplinaire sur les problèmes de santé parmi les adolescents, avec collecte de données ventilées par âge et par sexe, pour servir de base à l'élaboration et à la promotion de politiques dans le domaine de la santé des adolescents. UN وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات عن المشاكل الصحية للمراهقين، وتوزيع بياناتها حسب العمر والجنس، لاتخاذها أساسا لوضع وتعزيز السياسات الخاصة بصحة المراهقين.
    a) entreprendre une étude détaillée en vue de déterminer les ressources financières et humaines ainsi que les réformes institutionnelles requises pour appliquer la politique de décentralisation. UN )أ( إجراء دراسة شاملة لتحديد الموارد المالية والبشرية وكذلك الاصلاحات المؤسسية اللازمة لتنفيذ سياسة تحقيق اللامركزية.
    a) De mener une étude approfondie visant à évaluer l'ampleur et la nature de l'exploitation sexuelle des enfants; UN (أ) إجراء دراسة شاملة لتقييم نطاق استغلال الأطفال جنسياً وطبيعته؛
    c) De mener une étude approfondie pour déterminer les causes, la nature et l'ampleur de la traite et de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales; UN (ج) إجراء دراسة شاملة لتقييم أسباب وطبيعة ومدى الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم؛
    27. Face à cette sinistre réalité, il convient de se féliciter de la décision de l'Assemblée générale d'entreprendre une étude approfondie du problème des mines. UN ٢٧ - مما يبعث على الاستحسان إن الجمعية العامة قد قررت، في مواجهة هذه الحسابات الكالحة، إجراء دراسة شاملة لمشكلة اﻷلغام البرية.
    Le Comité encourage l’État partie à entreprendre une étude approfondie des incidences de la malnutrition sur le développement de l’enfant en rapport avec les abandons scolaires et le travail des enfants, et à prendre toutes les mesures appropriées pour s’attaquer à ce problème. UN ٤١٨ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسة شاملة عن تأثير سوء التغذية على نماء اﻷطفال فيما يتصل بحالات ترك المدارس وعمل اﻷطفال، وعلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمعالجة هذه المشكلة.
    Le Comité suggère d'entreprendre une étude générale et pluridisciplinaire afin d'évaluer l'ampleur des problèmes de santé chez les adolescents, notamment en ce qui concerne les grossesses précoces et la mortalité maternelle. UN وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتحديد نطاق ظاهرة المشاكل الصحية للمراهقين، وخاصة ما يتعلق منها بالحمل المبكر ووفيات الأمهات.
    Il suggère en outre à l'État partie d'entreprendre une étude générale et pluridisciplinaire consacrée aux problèmes de santé chez les adolescents, y compris l'incidence néfaste des grossesses précoces et des MST. UN وتقترح أيضاً إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات للمشاكل الصحية في هذه المرحلة بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Plusieurs orateurs ont invité la Commission à envisager de convoquer un groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée en vue de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité et les mesures pour lutter contre ce phénomène. UN ودعا عدة متكلمين اللجنة إلى النظر في دعوة فريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية إلى الانعقاد من أجل إجراء دراسة شاملة لمشكلة جرائم الفضاء الحاسوبي وتدابير التصدي لها.
    b) De réaliser une étude exhaustive pour déterminer les causes, la nature et l'ampleur des châtiments corporels dans tout le pays; et UN (ب) إجراء دراسة شاملة لتقييم أسباب العقاب البدني وطبيعته ونطاقه في كافة أنحاء الدولة الطرف؛
    On a évoqué la nécessité de procéder à l'étude approfondie de l'acidification des océans et de son impact sur les écosystèmes marins, y compris la réaction des écosystèmes et leur adaptation à l'évolution des conditions. UN ووُجّه الانتباه إلى ضرورة إجراء دراسة شاملة لتحمض المحيطات وآثاره على النظم الإيكولوجية البحرية، بما في ذلك استجابة النظم الإيكولوجية والتكيف مع الظروف المتغيرة.
    Il suggère d'entreprendre une étude globale et multidisciplinaire sur les problèmes de santé parmi les adolescents, avec collecte de données ventilées par âge et par sexe, pour servir de base à l'élaboration et à la promotion de politiques dans le domaine de la santé des adolescents. UN وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات عن المشاكل الصحية للمراهقين، وتوزيع بياناتها حسب العمر والجنس، لاتخاذها أساسا لوضع وتعزيز السياسات الخاصة بصحة المراهقين.
    b) entreprendre une étude détaillée en vue de recueillir des données sur l'ampleur et les formes de traite des femmes et des filles, qui devraient être ventilées par âge et région ou pays d'origine; UN (ب) إجراء دراسة شاملة بهدف جمع البيانات عن مدى وأشكال الاتجار بالنساء والفتيات، التي ينبغي أن تكون مصنفة بحسب السن أو المنطقة أو البلد الأصلي؛
    c) À mener une étude globale pour déterminer les causes, la nature et l'ampleur de la traite et de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales; UN (ج) إجراء دراسة شاملة لتقييم أسباب وطبيعة ونطاق الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية والاتجار بهم؛
    Il a été proposé de réaliser une étude globale de l'application de ces principes dans le cadre d'un programme conjoint CNUCEDConsommateurs International. UN واقترح إجراء دراسة شاملة لتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية من خلال برنامج مشترك بين الأونكتاد ومنظمة المستهلكين الدولية.
    C'est pourquoi ma délégation pense qu'il serait utile que le Secrétaire général nomme un groupe d'experts afin de réaliser une étude complète sur ce nouveau concept de sécurité naissant. UN ومن ثم، يرى وفدي أنه سيكون من المفيد لو تسنى لﻷمين العام، بتعيين فريق خبراء، إجراء دراسة شاملة لهذا المفهوم اﻷمني البارز حديثا.
    La Chine soutient les travaux du groupe d'experts intergouvernementaux à composition non limitée visant à réaliser une étude détaillée du problème de la cybercriminalité; ce groupe formulera des recommandations en vue de la création d'un cadre législatif mondial pour la coopération internationale. UN وتدعم الصين فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية في إجراء دراسة شاملة لمشكلة الجريمة الإلكترونية، تقوم بإصدار توصيات بشأن إطار قانوني عالمي للتعاون الدولي.
    Il suggère en outre d'entreprendre une vaste étude multidisciplinaire sur les problèmes de santé des adolescents, en prenant en considération la situation particulière des enfants séropositifs, des enfants atteints du sida et des enfants exposés aux risques de maladies sexuellement transmissibles. UN وتقترح اللجنة كذلك إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الحالة الخاصة للأطفال المصابين أو المتأثرين أو المعرضين للتأثر بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المنقولة جنسياً.
    Le moment est venu de poser la question, et la FICSA engage l'Assemblée générale à adopter le principe d'une étude d'ensemble destinée à préparer l'avenir. UN ولقد حان الوقت لطرح السؤال، ويدعو الاتحاد الجمعية العامة إلى اعتماد مبدأ إجراء دراسة شاملة استعدادا للمستقبل.
    Il propose, entre autres, que les autorités mettent en chantier une étude approfondie portant sur ces sévices, la maltraitance et la violence familiale pour faire mieux comprendre la nature et l’ampleur du problème, et qu’elles mettent en place des programmes sociaux visant à prévenir tous les types de violence contre les enfants, ainsi que pour réadapter ceux qui en sont victimes. UN وتقترح، من جملة أمور، أن تشرع السلطات في إجراء دراسة شاملة عن اﻹيذاء وإساءة المعاملة والعنف المنزلي لتحسين فهم طبيعة المشكلة ونطاقها ووضع برامج اجتماعية لمنع كل أنواع إيذا الطفل فضلا عن إعادة تأهيل الضحايا اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more