Fonds d'affectation spéciale de la France pour le Programme PNUD/Banque mondiale d'assistance à la gestion du secteur énergétique | UN | صندوق حكومة فرنسا الاستئماني التابع للبرنامج المشترك بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي من أجل تقييم إدارة قطاع الطاقة |
L'amélioration de la gestion du secteur minier à l'est du pays est enfin une voie essentielle à la stabilisation. | UN | وأخيراً، يمثل تحسين إدارة قطاع التعدين في شرق البلد وسيلة أساسية لتحقيق الاستقرار. |
Fonds d'affectation spéciale de l'Allemagne pour le Programme PNUD/ Banque mondiale d'assistance à la gestion du secteur énergétique | UN | صندوق حكومة ألمانيا الاستئماني التابع للبرنامج المشترك بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي من أجل المساعدة في إدارة قطاع الطاقة |
L'Institut et le Centre de Genève élaborent un programme de travail sur les problèmes de la gouvernance du secteur de la sécurité en Afrique de l'Ouest. | UN | ويقوم المعهد والمركز المذكور بوضع برنامج عمل عن تحديات إدارة قطاع الأمن في غرب أفريقيا. |
Les politiques nationales devraient aussi viser à améliorer la gouvernance du secteur de la sécurité maritime; | UN | وينبغي أيضا تعزيز إدارة قطاع الأمن البحري في تلك السياسات الوطنية؛ |
On peut également mentionner le projet de loi relatif à la réforme de l'administration du secteur judiciaire, qui vise à assurer une administration rapide de la justice. | UN | وهناك أيضاً مشروع القانون الخاص بإصلاح إدارة قطاع العدالة لضمان السرعة في إقامة العدل. |
Le Département a également soutenu l'élaboration de plans d'action nationaux relatifs à la mise en œuvre de la résolution et à la création de réseaux nationaux de femmes dans le cadre des programmes de gouvernance du secteur de la sécurité. | UN | ودعم المكتب أيضا وضع خطط عمل وطنية بشأن تنفيذ القرار وإقامة شبكات وطنية نسائية في سياق برامج إدارة قطاع الأمن. |
De leur côté, le PNUD et la Banque mondiale collaborent depuis des années dans le domaine des programmes consacrés aux énergies renouvelables, dans le cadre essentiellement de leur Programme conjoint d’assistance à la gestion du secteur énergétique (ESMAP). | UN | وفي نفس الوقت، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ما فتئا يتعاونان عبر السنوات على صعيد برامج الطاقة المتجددة، ولا سيما من خلال برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة. |
Le PNUD et la Banque mondiale coopèrent au Programme d'aide à la gestion du secteur énergétique. | UN | ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي في تنفيذ برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة. |
Le Groupe de la Banque appuie aussi des initiatives lancées en partenariat avec le Programme d'assistance à la gestion du secteur énergétique (ESMAP). | UN | وتقدم المجموعة الدعم أيضا إلى مبادرات تنفذ في إطار الشراكة مع برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة. |
3. Programme d'assistance à la gestion du secteur énergétique | UN | 3 - برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة |
Le PNUD et la Banque mondiale cofinancent le Programme d'aide à la gestion du secteur énergétique, qui offre une assistance technique aux gouvernements des pays en développement et en transition. | UN | ويشترك البنك الدولي مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في تمويل برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة، الذي يوفر المساعدة التقنية للحكومات ذات الاقتصاد النامي أو الذي يمر بمرحلة انتقالية. |
24. Depuis plusieurs années, le PNUD et la Banque mondiale collaborent au sein du Programme d'aide à la gestion du secteur énergétique, qui est l'agent d'exécution des projets. | UN | ٢٤ - وما برح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي يتعاونان على مر السنين في برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة، حيث يقوم ذلك البرنامج بتنفيذ المشاريع. |
26. Le PNUD et la Banque mondiale (qui se charge d'exécuter les projets) collaborent depuis plusieurs années dans le cadre du Programme d'assistance à la gestion du secteur énergétique. | UN | ٢٦ - وعلى مر السنين، تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي في إطار برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة، حيث يضطلع البنك الدولي بتنفيذ المشاريع. |
Dans le même temps, il fera un travail de conseil stratégique et de sensibilisation à la gouvernance du secteur. | UN | وفي الوقت نفسه، ستقوم الوحدة بتقديم المشورة الاستراتيجية بشأن إدارة قطاع الأمن وبالتوعية به. |
Thème 3 : Commerce international, financement, changement climatique et réforme de la gouvernance du secteur forestier | UN | الموضوع الثالث: التجارة الدولية والتمويل، وتغير المناخ، وإصلاح إدارة قطاع الغابات |
Ils ont permis de déceler plusieurs lacunes dans la gouvernance du secteur pétrolier et gazier et un plan d'action visant à y remédier a été mis en place. | UN | وقد حددت مراجعة الحسابات عدة جوانب ضعف تتصل بطريقة إدارة قطاع النفط والغاز، وتم وضع خطة عمل علاجية لذلك. |
qualité, efficacité et transparence dans l'administration du secteur de l'eau; | UN | - الجودة والفعالية والشفافية في إدارة قطاع المياه؛ |
Cette action ira de pair avec un renforcement du cadre législatif et réglementaire pour une meilleure gouvernance du secteur de la sécurité. | UN | وستترافق هذه الإجراءات مع تعزيز الإطار التشريعي والتنظيمي من أجل إدارة قطاع الأمن على نحو أفضل. |
Fonds d'affectation spéciale Allemagne/PNUD pour le Programme PNUD/Banque mondiale d'assistance à la gestion des ressources énergétiques | UN | صندوق حكومة ألمانيا الاستئماني لبرنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة المشترك بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي |
Considérant qu'au niveau national, les programmes de renforcement des capacités aideraient les pouvoirs publics à gérer le secteur des ressources minérales en créant l'infrastructure scientifique nécessaire pour attirer des investissements étrangers et en situant le secteur minier dans le contexte de la gestion globale des terres et de l'environnement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن برامج بناء القدرات، على المستوى الوطني، ستساعد الحكومة على إدارة قطاع المعادن بتوفير الهياكل اﻷساسية العلمية لجلب الاستثمارات اﻷجنبية وبوضع قطاع التعدين في إطار الادارة الشاملة لﻷراضي والبيئة، |
Néanmoins, de graves problèmes tels que les changements climatiques, les activités criminelles, les défaillances en matière de gouvernance et de gestion du secteur de la sécurité, ont continué de saper les progrès réalisés jusqu'alors et de mettre en péril la paix et la stabilité. | UN | غير أن تحديات خطيرة، من قبيل تغير المناخ، والأنشطة الإجرامية، وجوانب الضعف في الحوكمة وفي إدارة قطاع الأمن، ما زالت تقوض التقدم المحرز حتى الآن وتهدد السلام والاستقرار. |
B. Renforcement des capacités de gestion du secteur des ressources minérales | UN | باء - بناء القدرات من أجل إدارة قطاع التعدين |