"إدراجها في الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • inscrites au budget
        
    • prévues au budget et
        
    • inscrits au budget
        
    • inclus dans le projet
        
    • leur budgétisation
        
    • prise en compte dans le budget
        
    Les contributions volontaires en nature ont été inscrites au budget, au titre des opérations navales et des services médicaux. UN وقد قدمت هذه التبرعات العينية من أجل العمليات البحرية والإمدادات الطبية، وتم إدراجها في الميزانية.
    Les contributions budgétaires en nature servent à remplacer des marchandises inscrites au budget et que le HCR ou un de ses partenaires opérationnels auraient dû acheter dans le cadre de l'exécution normale du programme. UN والتبرعات العينية المدرجة في الميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Les contributions budgétaires en nature servent à remplacer des marchandises qui sont prévues au budget et que le HCR ou un de ses partenaires d'exécution auraient dû acheter dans le cadre de l'exécution normale du programme. UN والتبرعات العينية للميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقرراً أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Les contributions budgétaires en nature servent à remplacer des marchandises qui sont prévues au budget et que le HCR ou un de ses partenaires d'exécution auraient dû acheter dans le cadre de l'exécution normale du programme. UN والتبرعات العينية للميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Les postes autorisés de la Commission resteront cependant inscrits au budget jusqu'à la fin de l'exercice en cours, le 30 juin 2004, et éventuellement au-delà, pour permettre au Conseil de réactiver rapidement la Commission, s'il en décidait ainsi. UN بيد أن الوظائف المأذون بها للجنة تحديد الهوية سيستمر إدراجها في الميزانية حتى نهاية السنة المالية الحالية، التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2004، وربما لما بعد ذلك بغية السماح بإعادة تنشيط اللجنة بسرعة إذا ما قرر مجلس الأمن ذلك.
    Dans le cadre du projet de budget-programme, le Secrétaire général communique à l’Assemblée générale une liste des produits récurrents inclus dans le budget-programme de l’exercice en cours qui, à son avis, peuvent être éliminés et n’ont par conséquent pas été inclus dans le projet de budget-programme. UN في إطار الميزانية البرنامجية يزود اﻷمين العام الجمعية العامة بقائمة للنواتج المتكررة المدرجة في الميزانية البرنامجية الحالية، والتي يرى أنه يمكن إنهاؤها، ومن ثم لم يتم إدراجها في الميزانية البرنامجية.
    Les contributions budgétaires en nature servent à remplacer des marchandises inscrites au budget et que le HCR ou un de ses partenaires opérationnels auraient dû acheter dans le cadre de l'exécution normale du programme. UN والتبرعات العينية المدرجة في الميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Les contributions budgétaires en nature servent à remplacer des marchandises inscrites au budget et que le HCR ou un de ses partenaires opérationnels auraient dû acheter dans le cadre de l'exécution normale du programme. UN والتبرعات العينية المدرجة في الميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Les contributions volontaires en nature ont été inscrites au budget, au titre des fournitures médicales. UN وقد قدمت هذه التبرعات العينية من أجل الإمدادات الطبية، وتم إدراجها في الميزانية.
    Les contributions budgétaires en nature servent à remplacer des marchandises inscrites au budget et que le HCR ou un de ses partenaires opérationnels auraient dû acheter dans le cadre de l'exécution normale du programme. UN والتبرعات العينية للميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Les contributions budgétaires en nature servent à remplacer des marchandises inscrites au budget et que le HCR ou un de ses partenaires opérationnels auraient dû acheter dans le cadre de l'exécution normale du programme. UN والتبرعات العينية للميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Les contributions budgétaires en nature servent à remplacer des marchandises qui sont prévues au budget et que le HCR ou un de ses partenaires d'exécution auraient dû acheter dans le cadre de l'exécution normale du programme. UN والتبرعات العينية للميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Les contributions budgétaires en nature servent à remplacer des marchandises qui sont prévues au budget et que le HCR ou un de ses partenaires d'exécution auraient dû acheter dans le cadre de l'exécution normale du programme. UN والتبرعات العينية للميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقرراً أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Les contributions budgétaires en nature servent à remplacer des marchandises qui sont prévues au budget et que le HCR ou un de ses partenaires d'exécution auraient dû acheter dans le cadre de l'exécution normale du programme. UN والتبرعات العينية للميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    L'absence d'un superviseur des travaux supplémentaire recruté sur le plan international pour les projets de réparation des routes et des ponts dans les secteurs de Zougdidi et de Gali a eu de graves conséquences pour le nombre de projets qui n'ont pas pu être exécutés, bien qu'ils aient été inscrits au budget de la période précédente. UN 32 - وكان لانعدام مشرف إضافي دولي لأعمال التشييد يتولى الإشراف على مشروعات إصلاح الطرق والجسور في زوغديدي وغالي تأثير سلبي شديد على كثير من المشروعات التي لم يتسن تنفيذها رغم إدراجها في الميزانية في الفترة السابقة.
    51. Mme BOHN (États-Unis d'Amérique) souhaite savoir si les frais encourus pour la location de bureaux seront financés par des contributions volontaires, des dons, des subventions à des fins spéciales ou par imputation sur les comptes de frais généraux des agents d'exécution, ou bien s'ils seront inscrits au budget ordinaire de l'ONU. UN ٥١ - السيدة بون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إنها تود معرفة ما إذا كانت التكاليف المتكبدة لقاء استئجار المكاتب سيجري تمويلها من التبرعات والهبات والمنح المناطة بأغراض خاصة أو سيجري استنزالها من حسابات نفقات عامة للوكالات المنفذة، أو سيجري إدراجها في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Etant donné que ces éléments sont essentiels à l'application de la Convention par les Parties, ils sont inscrits au budget ordinaire (appendice I). Les frais du personnel associé à ces activités sont inclus dans les dépenses courantes de secrétariat (appendice I). UN ونظراً لأن هذه العناصر تعتبر أساسية لتنفيذ الأطراف للاتفاقية فقد تم إدراجها في الميزانية العادية (التذييل الأول). وتم إدراج تكاليف الموظفين المرتبطين بهذه الأنشطة في إطار التكاليف الأساسية للأمانة (التذييل الأول).
    La Commission est invitée à prendre acte du texte explicatif du programme et à examiner les produits proposés devant être inclus dans le projet de budget-programme du Secrétaire général pour l'exercice biennal 2008-2009, qui sera présenté au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ainsi qu'à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. UN 3 - واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بالسرد البرنامجي واستعراض النواتج المقترح إدراجها في الميزانية البرنامجية التي يقترحها الأمين العام لفترة السنتين 2008-2009، والتي سوف تقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    2. Conformément à la disposition 5.6, le Secrétaire général communiquerait à l’Assemblée générale une liste des produits inclus dans le budget-programme pour l’exercice biennal 1998-1999 qui, à son avis, peuvent être éliminés et qui n’ont donc pas été inclus dans le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001. UN ٢ - ووفقا للقاعدة ٥-٦، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة قائمة بالنواتج المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ التي يمكن، حسب تقديره، إنهاؤها، والتي لا ينبغي بالتالي إدراجها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Cet optimisme contraste avec l'absence de données officielles sur les recettes d'exportation du pétrole ainsi que sur leur budgétisation et l'affectation. UN ورغم هذا التفاؤل، لا توجد معلومات رسمية عن الإيرادات النفطية وعن مدى إدراجها في الميزانية الوطنية وكيفية توزيعها داخل الميزانية.
    La planification pour les appels d'urgence ayant lieu sur une base semestrielle ou annuelle, elle ne peut être prise en compte dans le budget. UN ويخطط لنداءات الطوارئ كل ستة أشهر أو كل سنة ولا يمكن إدراجها في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more