| Il doit produire, à l'appui de cette déclaration, des pièces que le Secrétaire général juge satisfaisantes, si l'enfant : | UN | ويجب أن تكون هذه الشهادة معززة بأدلة مستندية يقبلها اﻷمين العام إذا كان الولد: |
| Il doit produire, à l'appui de cette déclaration, des pièces que le Secrétaire général juge satisfaisantes, si l'enfant : | UN | ويجب أن تكون هذه الشهادة معززة بأدلة مستندية يقبلها اﻷمين العام إذا كان الولد: |
| Il doit produire, à l'appui de cette déclaration, des pièces que le Secrétaire général juge satisfaisantes, si l'enfant : | UN | ويجب أن تكون هذه الشهادة معززة بأدلة مستندية يقبلها الأمين العام، إذا كان الولد: |
| Il doit produire, à l'appui de cette déclaration, des pièces que le Secrétaire général juge satisfaisantes, si l'enfant : | UN | ويجب أن تكون هذه الشهادة معززة بأدلة مستندية يقبلها الأمين العام، إذا كان الولد: |
| Il doit produire, à l'appui de cette déclaration, des pièces que le Secrétaire général juge satisfaisantes, si l'enfant : | UN | ويجب أن تكون هذه الشهادة معززة بأدلة مستندية يقبلها الأمين العام، إذا كان الولد: |
| Il doit produire, à l'appui de cette déclaration, des pièces que le Secrétaire général juge satisfaisantes, si l'enfant : | UN | ويجب أن تكون هذه الشهادة معززة بأدلة مستندية يقبلها اﻷمين العام، إذا كان الولد: |
| Il doit produire, à l'appui de cette déclaration, des pièces que le Secrétaire général juge satisfaisantes, si l'enfant : | UN | ويجب أن تكون هذه الشهادة معززة بأدلة مستندية يقبلها الأمين العام، إذا كان الولد: |
| 2. Ladite peine ne peut être inférieure à 15 ans si l'enfant est âgé de moins de 12 ans. | UN | 2- ولا تنقص العقوبة عن خمس عشرة سنة إذا كان الولد لم يتم الثانية عشرة من عمره. |
| Il doit produire, à l'appui de cette déclaration, des pièces que le Secrétaire général juge satisfaisantes, si l'enfant : | UN | ويجب أن تكون هذه الشهادة معززة بأدلة مستندية يقبلها الأمين العام، إذا كان الولد: |
| Il doit produire, à l'appui de cette déclaration, des pièces que le Secrétaire général juge satisfaisantes, si l'enfant : | UN | ويجب أن تكون هذه الشهادة معززة بأدلة مستندية يقبلها الأمين العام، إذا كان الولد: |
| Il doit produire, à l'appui de cette déclaration, des pièces que le Secrétaire général juge satisfaisantes, si l'enfant : | UN | ويجب أن تكون هذه الشهادة معززة بأدلة مستندية يقبلها الأمين العام، إذا كان الولد: |
| Ladite peine ne peut être inférieure à 15 ans si l'enfant est âgé de moins de 12 ans (code pénal, art. 491). | UN | ولا تنقص العقوبة عن خمس عشرة سنة إذا كان الولد لم يتم الثانية عشرة (المادة 491 من قانون العقوبات). |
| 3. La limite d'âge stipulée au paragraphe 1 ne s'applique pas si l'enfant est frappé d'incapacité à la suite d'une maladie ou d'un accident, et la pension continue d'être versée tant que l'enfant reste atteint d'incapacité. | UN | ٣ - يُصرف النظر عن الحد العمري المذكور في الفقرة ١ أعلاه، إذا كان الولد عاجزا بسبب مرض أو إصابة، ويستمر دفع المعاش ما دام الولد عاجزا. |
| 3. La limite d'âge stipulée au paragraphe 1 ne s'applique pas si l'enfant est frappé d'une incapacité à la suite d'une maladie ou d'un accident, et la pension continue d'être versée tant que l'enfant reste atteint d'incapacité. | UN | ٣ - يُصرف النظر عن الحد العمري المذكور في الفقرة ١ أعلاه، إذا كان الولد عاجزا بسبب مرض أو إصابة، ويستمر دفع المعاش ما دام الولد عاجزا. |
| 2. La peine ne sera pas inférieure à cinq ans si l'enfant de sexe masculin ou féminin avait moins de 12 ans. " | UN | " 2- ولا تنقص العقوبة عن خمس سنوات إذا كان الولد - ذكراً كان أو أنثى - لم يتم الثانية عشرة من عمره " . |
| 3. La limite d’âge stipulée au paragraphe 1 ne s’applique pas si l’enfant est frappé d’incapacité à la suite d’une maladie ou d’un accident, et la pension continue d’être versée tant que l’enfant reste atteint d’incapacité. | UN | ٣ - يصرف النظر عن الحد العمري المذكور في الفقرة ١ أعلاه، إذا كان الولد عاجزا بسبب مرض أو إصابة، ويستمر دفع المعاش ما دام الولد عاجزا. |
| o) Le montant de l'indemnité est calculé sur la base de l'année civile, si l'enfant ne peut fréquenter un établissement d'enseignement normal, ou sur la base de l'année scolaire ou universitaire, si l'enfant fréquente à plein temps un établissement d'enseignement normal tout en recevant un enseignement spécial ou une formation spéciale. | UN | (س) تُحسب المنحة على أساس السنة التقويمية إذا كان الولد عاجزا عن الالتحاق بمؤسسة تعليمية عادية، أو على أساس السنة الدراسية إذا كان الولد يحضر حضورا كاملا في مؤسسة تعليمية عادية ويتلقى في الوقت ذاته تدريسا أو تدريبا خاصين. |
| o) Le montant de l'indemnité est calculé sur la base de l'année civile, si l'enfant ne peut fréquenter un établissement d'enseignement normal, ou sur la base de l'année scolaire ou universitaire, si l'enfant fréquente à plein temps un établissement d'enseignement normal tout en recevant un enseignement spécial ou une formation spéciale. | UN | (س) تُحسب المنحة على أساس السنة التقويمية إذا كان الولد عاجزا عن الالتحاق بمؤسسة تعليمية عادية، أو على أساس السنة الدراسية إذا كان الولد يحضر حضورا كاملا في مؤسسة تعليمية عادية ويتلقى في الوقت ذاته تدريسا أو تدريبا خاصين. |
| o) Le montant de l'indemnité est calculé sur la base de l'année civile, si l'enfant ne peut fréquenter un établissement d'enseignement normal, ou sur la base de l'année scolaire ou universitaire, si l'enfant fréquente à plein temps un établissement d'enseignement normal tout en recevant un enseignement spécial ou une formation spéciale. | UN | (س) تُحسب المنحة على أساس السنة التقويمية إذا كان الولد عاجزا عن الالتحاق بمؤسسة تعليمية عادية، أو على أساس السنة الدراسية إذا كان الولد يحضر حضورا كاملا في مؤسسة تعليمية عادية ويتلقى في الوقت ذاته تدريسا أو تدريبا خاصين. |
| o) Le montant de l'indemnité est calculé sur la base de l'année civile, si l'enfant ne peut fréquenter un établissement d'enseignement normal, ou sur la base de l'année scolaire ou universitaire, si l'enfant fréquente à plein temps un établissement d'enseignement normal tout en recevant un enseignement spécial ou une formation spéciale. | UN | (س) تُحسب المنحة على أساس السنة التقويمية إذا كان الولد عاجزا عن الالتحاق بمؤسسة تعليمية عادية، أو على أساس السنة الدراسية إذا كان الولد يحضر حضورا كاملا في مؤسسة تعليمية عادية ويتلقى في الوقت ذاته تدريسا أو تدريبا خاصين. |