"إطار مكتب" - Translation from Arabic to French

    • sein du Bureau
        
    • Bureau du
        
    • le cadre du Bureau
        
    • relevant du Bureau
        
    • relève du Bureau
        
    • sein de l'Office
        
    • Bureau de l
        
    • du Bureau de
        
    • titre du Bureau
        
    • relèvera du Bureau
        
    • Cabinet du
        
    • dépend du bureau
        
    • auspices du Bureau
        
    Effectifs proposés pour l'exercice 1994-1995 pour les services de contrôle regroupés au sein du Bureau UN ملاك الموظفــين المقترح لوحدات اﻹشراف المدمجـة فـي إطار مكتب
    La mise en œuvre du futur traité nécessitera la création d'une unité d'appui internationale qui pourrait être établie au sein du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU. UN وسيتطلب تنفيذ المعاهدة المقبلة إنشاء وحدة دعم دولية يمكن أن تكون في إطار مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة.
    Cette fonction a été créée dans le cadre du Bureau du Directeur du personnel. UN وقد أنشئ هذا الاختصاص في إطار مكتب مدير شؤون الموظفين.
    Une grande partie du travail préparatoire à la création d'une commission nationale des droits de l'homme relevant du Bureau de l'Ombudsman a été fait. UN وقد أُنجزت معظم الأعمال التحضيرية لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في إطار مكتب أمين المظالم.
    Depuis la fin de 1994, la fonction d'évaluation centrale relève du Bureau des services de contrôle interne. UN ومنذ أواخر عام 1994، نُفذت مهمة التقييم المركزية في إطار مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Un programme de coordination des diverses activités concernant le VIH/sida a été mis sur pied au sein du Bureau du Président de la Commission. UN وتم في إطار مكتب رئيس اللجنة إعداد برنامج عن الإيدز وفيروسه لتنسيق مختلف الأنشطة المضطلع بها في إطار الإيدز وفيروسه.
    Le paragraphe 24 du rapport donne à penser que le groupe d'aide à la promotion de l'état de droit est en cours de création au sein du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN تشير الفقرة 24 من تقرير الأمين العام إلى أن إنشاء الوحدة المعنية بسيادة القانون جار في إطار مكتب دعم بناء السلام.
    Un département spécialisé dans la lutte contre la criminalité organisée, le crime économique et la corruption a été créé au sein du Bureau du Procureur de BosnieHerzégovine. UN وأنشئت في إطار مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك، إدارة خاصة معنية بالجريمة المنظمة والجرائم الاقتصادية والفساد.
    Réaffectation de 1 poste d'assistant multilingue au sein du Bureau du chef de l'appui à la mission, où il sera transformé en poste d'assistant chargé de la gestion des marchés et relèvera du Groupe de la gestion des marchés UN إعادة ندب وظيفة مساعد لغوي ميداني في إطار مكتب رئيس دعم البعثة إلى وحدة إدارة العقود لتصبح وظيفة مساعد لإدارة العقود
    Le PNUD a constitué une équipe de relèvement rapide au sein du Bureau de la prévention des crises et du relèvement. UN وأنشأ البرنامج الإنمائي فريقه الخاص المعني بالإنعاش المبكر في إطار مكتب منع الأزمات والإنعاش.
    Quatre commissions techniques sont prévues au sein du Bureau de la coordination nationale, y compris la Commission technique mixte paix et sécurité. UN ويتوقع إنشاء أربع لجان فنية في إطار مكتب التنسيق الوطني، بما فيها اللجنة الفنية المشتركة للسلام والأمن.
    Cette fonction a été créée dans le cadre du Bureau du Directeur du personnel. UN وقد أنشئ هذا الاختصاص في إطار مكتب مدير شؤون الموظفين.
    Cette division, rattachée au Bureau du Médiateur, exerce les fonctions de mécanisme national de prévention de la torture. UN وتعمل الشعبة في إطار مكتب أمين المظالم وتمارس مهام الآليات الوطنية لمكافحة التعذيب.
    Les détails de la répartition des effectifs de la composante appui à la mission relevant du Bureau du Chef de l'appui à la mission sont les suivants : UN وفيما يلي تفاصيل هيكل الملاك الوظيفي اللازم لعنصر دعم البعثة في إطار مكتب رئيس دعم البعثة:
    À la fin de 2000, cette responsabilité a été transférée à la Commission judiciaire indépendante, qui relève du Bureau du Haut Représentant. UN وفي نهاية عام 2000، انتقلت هذه المسؤولية إلى اللجنة القضائية المستقلة في إطار مكتب الممثل السامي.
    Un comité a été mis sur pied au sein de l'Office des Nations Unies à Genève et des discussions sont en cours sur la meilleure façon de présenter au public ces différentes activités. UN وقد تم تشكيل لجنة في إطار مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وتجري المناقشات حاليا بشأن أفضل طريقة لعرض مختلف اﻷنشطة على الجمهور العام.
    Il souhaite que toute économie réalisée au titre du Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général grâce à l'aide de l'UNFICYP soit signalée dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وتطلب أن تنعكس في تقرير الأداء أي وفورات تتحقق في إطار مكتب المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص نتيجة للدعم المقدم من القوة.
    c) Bureau de Mehtarlam (Laghman), qui relèvera du Bureau de Jalalabad; UN (ج) مهترلام (لغمان)، في إطار مكتب جلال أباد الإقليمي؛
    Après qu'il a été procédé à un examen approfondi de la situation concernant les drogues en Hongrie, un comité de coordination de la lutte antidrogue a été établi au sein du Cabinet du Premier Ministre. UN وبعد الاطلاع الدقيق على الحالة فيما يتصل بالمخدرات في هنغاريا أنشئت لجنة لتنسيق أمور المخدرات في إطار مكتب رئيس الوزراء.
    Zabol (Qalat) [dépend du bureau régional de Kandahar (sud)] UN زابول (قلات) (في إطار مكتب قندهار الإقليمي/المنطقة الجنوبية)
    Contribuer à l'examen décennal de la Déclaration de Bruxelles et du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, sous les auspices du Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement UN المساهمة في استعراض السنوات العشر لتنفيذ إعلان بروكسل وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في العقد 2001-2010 في إطار مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more