À ce jour, un inventaire des courtiers est en cours dans les pays cibles, et l'UNREC est en train de créer un registre électronique des courtiers grâce à un logiciel qu'il a développé à cet effet. | UN | ويجري حتى الآن إعداد جرد للسماسرة في البلدان المستهدفة، ويوجد مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بصدد إنشاء سجل إلكتروني يضم أسماء السماسرة بفضل برنامج حاسوبي وضع لهذا الغرض. |
Un outil de gestion des risques, diffusé en parallèle, permet de créer un registre des risques pour chaque lieu d'affection. | UN | كما يجري إنشاء أداة لإدارة المخاطر بالتوازي مع إنشاء سجل مخاطر لكل مكان. |
mise en place du Registre de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé : résolution | UN | إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة |
la création d'un registre national des personnes privées de liberté est en cours. Il s'agit de créer une base de données en ligne pour chaque établissement pénitentiaire. | UN | وقد اتُّخذت خطوات من أجل إنشاء سجل وطني للسجناء بغية وضع قاعدة بيانات إلكترونية خاصة بكل سجن. |
Nous soutenons l'idée d'établir un registre international pour les matières fissiles. | UN | ونؤيد فكرة إنشاء سجل دولي للمواد الانشطارية. |
Atelier visant à promouvoir la coopération en vue de l'établissement d'un registre centraméricain des transferts d'armes. | UN | حلقة عمل لتعزيز التعاون بشأن إنشاء سجل لنقل الأسلحة في أمريكا الوسطى. |
L'établissement du Registre des armes classiques par l'Organisation des Nations Unies a été considéré comme une entreprise novatrice susceptible de rendre le commerce mondial des armes pleinement transparent. | UN | ولقد كان إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إجراء مبتكرا يحقق الشفافية في تجارة السلاح على المستوى العالمي. |
Ces données ont été saisies dans le grand livre auxiliaire des biens durables afin de créer un registre des biens durables. | UN | وجرى تحميل البيانات المجمعة في دفتر الأستاذ الفرعي الخاص بالأصول الثابتة بغرض إنشاء سجل للأصول الثابتة. |
Il avait également instamment demandé à l'Organisation des Nations Unies de créer un registre de tous les stocks de matières fissiles utilisables à des fins militaires. | UN | كما حث الأمم المتحدة على إنشاء سجل لجميع مخزونات المواد الإنشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة. |
Il prend note également de l'intention de l'État partie de créer un registre central pour la collecte de données au Ministère des finances. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف إنشاء سجل مركزي لجمع البيانات داخل وزارة المالية. |
mise en place du Registre de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé : résolution | UN | إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة |
mise en place du Registre de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé | UN | إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة |
mise en place du Registre de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé | UN | إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة البرنامج الفرعي 10 |
On s'est inquiété de savoir si la création d'un registre neutre relevait du mandat du Groupe de travail ou de la CNUDCI elle-même. | UN | وأُعرب عن شواغل بشأن ما إذا كانت مهمة إنشاء سجل محايد تندرج ضمن ولاية الفريق العامل أو الأونسيترال بحد ذاتها. |
:: la création d'un registre des pensions. | UN | :: إنشاء سجل للتأمين على المعاشات التقاعدية. |
Le Ministère a aussi entrepris d'établir un registre exhaustif des traités pour la Jamaïque. | UN | وسعت الوزارة أيضا إلى إنشاء سجل لجامايكا شامل لجميع المعاهدات. |
Depuis lors, le Secrétariat n'a épargné aucun effort pour s'acquitter de l'obligation d'établir un registre des dommages. | UN | ومنذ أن وجهت رسالتي تلك، لم تدخر الأمانة العامة أي جهد للوفاء بالتزام إنشاء سجل الأضرار. |
L'établissement d'un registre chamorro donne une impulsion au processus permettant au peuple chamorro de définir son statut politique définitif. | UN | ويشكل إنشاء سجل الشامورو قوة دافعة للعملية التي طال أمدها وهي تحديد المركز السياسي النهائي لشعب الشامورو. |
L'établissement d'un registre de l'état civil qui soit parfaitement fiable, complet et gérable à long terme demeure problématique. | UN | ولا يزال إنشاء سجل مدني يكون مضبوطاً وجامعاً ومستداما في كوسوفو مهمة صعبة. |
Quoi qu'il en soit, l'établissement du Registre des dommages s'avérerait à la fois très utile et important. | UN | ورغم ذلك فإن إنشاء سجل الأضرار يجيء في حينه بالفعل وسيكون هاما للغاية. |
d) Tenue d'un registre national des navires de pêche, contenant des renseignements sur les navires admis à battre son pavillon et autorisés à pêcher en haute mer; | UN | )د( إنشاء سجل وطني لسفن صيد اﻷسماك يشتمل على معلومات عن السفن التي يحق لها رفع علمها والمأذون لها بالصيد في أعالي البحار؛ |
la création du Registre des Nations Unies sur les armes classiques a été une mesure importante vers un renforcement de la transparence. | UN | وقد تحققت خطوة هامة نحو مزيد من الشفافية عن طريق إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Comme première et immédiate mesure pour arrêter le flot des mines terrestres antipersonnel, nous proposons de mettre en place un registre international spécial où seront consignées toutes les exportations de mines terrestres antipersonnel. | UN | إن التدبير الفوري الذي نقترحه لوقف تدفق اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هو إنشاء سجل دولي خاص تُسجﱠل فيه جميع الصادرات من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Plus encore, nous demandons instamment à l'Organisation des Nations Unies de constituer un registre répertoriant tous les stocks de matières fissiles de qualité militaire. | UN | بل الأفضل من ذلك كله أن نحث الأمم المتحدة على إنشاء سجل بكافة مخزونات المواد الانشطارية الصالحة للاستعمال في الأسلحة. |
Le Gouvernement soutient des initiatives visant à encourager la participation des femmes à la prise de décision et il vient de financer la création d'un registre de femmes, base de données en ligne pour des femmes volontaires pour des services communautaires et des femmes candidates à différents postes de commandement. | UN | وتساند الحكومة المبادرات الرامية إلى تشجيع مشاركة المرأة في صنع القرار، وقد مولت مؤخرا عملية إنشاء سجل المرأة، وهو قاعدة بيانات الكترونية تيسر تطوع النساء لتقديم الخدمات للمجتمع المحلي وانتقاءهن لمختلف المناصب القيادية. |