| C'est vrai que Vous avez claqué de la langue... Pendant votre entretien d'embauche ? | Open Subtitles | الآن، هل حقاً إنّك روجت عن الأسهم خلال مقابلة طلب الوظيفة؟ |
| Le seul problème que Vous allez rencontrer, c'est de ne pas avoir acheté plus. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة التي سوف تتعرض لها هو إنّك لن تشتريّ المزيد. |
| Tu es un homme droit, en effet... Et le peuple t'apprécie... | Open Subtitles | إنّك قطعًا رجل صادق، وإن الجميع يتطلّعون إليك أيضًا. |
| Tu es plutôt confiant pour quelqu'un qui vit avec un sortilège. | Open Subtitles | إنّك معتد بنفسك للغاية بالنسبة لرجل يعاني شعوذة ساحرة |
| Ce que Tu as fait... Je t'en serais toujours redevable. | Open Subtitles | إنّك بما فعلته، سأظل مدينًا لك إلى الأبد. |
| En fait, T'es tout le temps jolie. Jolie et sexy. | Open Subtitles | بالحقيقة، إنّك لطيفة جدًّا كلّ الأوقات، لطيفةً ومُثيرةً. |
| Vous pensiez avoir du fromage. Je Vous ai donné la souris. | Open Subtitles | ظننت إنّك ستحصل على الجبنة، لكني فقط أعطيتك الفأر. |
| Ça l'est peut-être déjà, sans que Vous le sachiez. J'ai dit, ça ira. S'il Vous plait. | Open Subtitles | .ـ ربما إنّك تعرضت للعدوى و لست تدري ـ قلتُ أنا بخير، أرجوك |
| Alors quoi, Vous quittez l'école, trouvez un job et neuf ans plus tard Vous êtes fauché. | Open Subtitles | لذا، إنّك تركت المدرسة وحصلت على الوظيفة والآن بعد 9 أعوام، أنت مفلس. |
| Ce n'est pas comme si Vous m'aviez dit que Vous n'aimiez pas votre femme de la même façon qu'un homme marié embobine sa maîtresse. | Open Subtitles | يبدو كما لو أنّك قلت لي إنّك لا تحب زوجتك بالطريقة التي يقيم بها رجل متــــزوج علاقة مع عشيقة. |
| Bien, je sais que au travail Vous avez besoin de maintenir un certain professionnalisme. | Open Subtitles | حسناً, في العمل، أعلم إنّك تريد الحفاظ على علاقة احترافية معيّنة. |
| Vous êtes le Lieutenant de la Brigade qui m'a tiré de dessous la voiture. | Open Subtitles | . أجل إنّك ملازم الفرقة الّذي سحبني من تحت تلك السيّارة |
| Tu as ce que Tu es venu chercher. Tue-les et finissons-en. | Open Subtitles | إنّك نلت ما جئت لنيله، اقتلهما وانتهِ من الأمر. |
| Tu es mourante, maman. Et on est à court d'options. | Open Subtitles | إنّك تحتضرين يا أماه، ولا نملك أيّة حلول. |
| Tu es encore sous le choc de l'enfer où Tu as été piégé si longtemps. | Open Subtitles | كلّا، إنّك ما تزال تعاني أثر صدمة بقائك في الجحيم دهرًا مديدًا. |
| Tu es complètement voilée Aucune magie ne pourra te pister. | Open Subtitles | إنّك محجوبة تمامًا، لن يقدر سحر على اقتفائك. |
| Tu es encore sous le choc de l'enfer où Tu as été piégé si longtemps. | Open Subtitles | كلّا، إنّك ما تزال تعاني أثر صدمة بقائك في الجحيم دهرًا مديدًا. |
| Tu as finalement une chance de sortir d'en-dessus de lui, prends-la. | Open Subtitles | إنّك أخيرًا لديك فُرصة للخروج من تحت جناحه، إغتنميها |
| En accédant aux comptes, Tu as envoyé des paquets, un feedback que n'importe qui peut tracer. | Open Subtitles | إنّك بولوج الحسابت أطلقت حزمة تغذية عكسية يمكن لأيّ أحد الاقتفاء وصولًا إليها. |
| T'es content d'avoir mis ton gilet, hein, pauvre con ? | Open Subtitles | إنّك أرتديت سترتك الجيّدة اليوم، أيها الوغد اللعين. |
| On cherchait un abri. T'as de la chance qu'on soit là. | Open Subtitles | .لقد كُنا نبحث عن مأوى .إنّك محظوظ لأننا هُنا |
| S'il n'y avait qu'une personne qui pouvait le comprendre, je pensais que ce serait toi. | Open Subtitles | إنّك فقدت أخاك. إن ثمّة أحدًا توقّعت أن يتفهّم مشاعري، فهو أنت. |
| Tu détestais l'idée de blesser quelqu'un. La culpabilité te rongeait. | Open Subtitles | إنّك كرهت إيذاء أيّ أحد، والذنب كان يغمرك. |