"إن لها" - Translation from Arabic to French

    • Elle a
        
    • qu'elle
        
    • a un
        
    Elle a donc un rôle clef à jouer dans l'édification ou l'échec d'une société ou pour définir ses points forts et ses faiblesses. UN ولذلك إن لها دورا أساسيا في صنع أو هدم مجتمع وفي تشكيل قوته أو ضعفه.
    Elle a affirmé avoir droit à une indemnisation élevée pour couvrir l'ensemble des préjudices pécuniaires et non pécuniaires subis. UN وذكرت صاحبة البلاغ إن لها الحق في الحصول على مبلغ كبير لتغطية جميع الأضرار النقدية وغير النقدية التي لحقت بها.
    L'auteur fait valoir qu'Elle a droit à un montant élevé qui couvre tous les préjudices pécuniaires et non pécuniaires qu'Elle a subis. UN وتقول صاحبة البلاغ إن لها الحق في الحصول على مبلغ كبير لتغطية جميع الأضرار النقدية وغير النقدية التي لحقت بها.
    Elle a un petit air, et en se rapprochant bien, Elle a aussi une petite odeur. Open Subtitles إن لها نظرة و لكن عندما تقترب. تملك أيضا رائحة.
    Les représentants de la Mission ont répondu qu'Elle a le droit de résilier un contrat moyennant un préavis de 30 jours. UN وردّا على ذلك، قال ممثلو البعثة إن لها الحق العام في إنهاء العقود بناء على إخطار مدته 30 يوما.
    L'Europe dit à l'Afrique qu'Elle a sa place parmi les membres permanents du Conseil de sécurité et dans le G-8 élargi. UN وتقول أوروبا لأفريقيا إن لها مكانها بين أعضاء مجلس الأمن الدائمين وفي مجموعة الثمانية الموسعة.
    Elle a un certificat de naissance, une photo et Elle a mes yeux. Open Subtitles جلانيس .. إنها تملك شهادة ميلاد إنها تملك صورتى القديمة .. و إن لها نفس عيناى
    Viens voir ! Elle a le moteur de recherche à reconnaissance vocale. Open Subtitles تعال وانظر إن لها تفعيل صوتي للبحث في المحيط
    L'autre jour, Elle a dit que son portable avait été volé, pas vrai? Open Subtitles واليوم الآخر قالت إن لها المحمول سرقت، أليس كذلك؟
    Elle a 7 enfants et pas d'assurance. Open Subtitles لقد احترق ، إن لها سبعة أطفال وليس هناك تأمين لها
    Je suis conscient du fait que l'Organisation des Nations Unies n'a pas seulement un rôle de soldat de la paix; Elle a également un rôle à jouer dans la vie quotidienne de nombreux peuples souffrant de la faim, de la pauvreté, de la maladie, de l'analphabétisme et du sous-développement. UN وأدرك أن اﻷمم المتحدة ليست مجرد جندي لحفظ السلم، بل إن لها أيضا دورا تؤديه في الحياة اليومية ﻷناس كثيرين يعانون الجوع والفقر والمرض واﻷمية والتخلف.
    Elle a «autorité sur le territoire et le peuple du Kosovo», notamment sur «les pouvoirs législatifs et exécutifs, y compris l'administration du système judiciaire». UN إن لها سلطة على اﻹقليــم، وعلى شــعب كوســوفو، وعــلى السلطات التشريعية والتنفيذية لكوسوفو، بما في ذلك إدارة النظام القضائي.
    Elle a un rôle important à jouer dans la lutte contre le changement climatique, par le biais de l'utilisation rationnelle de l'énergie dans l'industrie, d'une production plus propre et de la promotion des énergies renouvelables. UN وقال إن لها دورا هاما في الجهود المبذولة لمكافحة تغير المناخ، من خلال كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، والإنتاج الأنظف وتشجيع استخدام الطاقة المتجددة.
    La lutte contre la pauvreté à Jérusalem-Est n'est pas seulement une priorité sociale immédiate, Elle a aussi des incidences considérables à plus long terme pour la cohésion économique et sociale de la ville. UN وليست مكافحة الفقر في القدس الشرقية مجرد أولوية فورية من أولويات الرعاية، بل إن لها تبعات شديدة أطول أجلاً على التماسك الاقتصادي والاجتماعي للمدينة.
    Elle a de la personnalité. Open Subtitles إن لها شخصية عظيمة
    La voilà... - Elle a des yeux magnifiques. Open Subtitles انظر إليها ، إن لها عينان جميلتان
    Le docteur Pérez a indiqué à l'auteur qu'elle pouvait soit poursuivre sa grossesse soit l'interrompre; il lui a recommandé la deuxième solution, en préconisant un curetage utérin. UN وقال الدكتور بيرِس إن لها خيارين: فإما أن تواصل الحمل أو تنهيه. ونصحها بإنهاء الحمل عن طريق تجريف الرحم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more