À l'heure actuelle, 2 157 enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux sont pris en charge. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري خدمة 157 2 من الأطفال الذين لديهم احتياجات تعليمية خاصة. |
Ce terme dont la construction est sans rapport avec l'anglais désigne le fait de délivrer aux enfants handicapés une déclaration attestant officiellement qu'ils ont des besoins éducatifs particuliers. | UN | ويعني هذا التركيب اللغوي غير الإنكليزي أن هؤلاء التلاميذ يزودون ببيان يؤكد رسميا أن لهم احتياجات تعليمية خاصة. |
Tous les élèves vivent dans leurs familles; leur seule particularité tient à ce qu'ils présentent des besoins éducatifs spéciaux. | UN | ويعيش جميع التلاميذ مع أسرهم؛ غير أن لديهم فقط احتياجات تعليمية خاصة. |
Elle confère aux enfants le droit de former des recours concernant les BEP et de saisir le Tribunal chargé des besoins éducatifs particuliers pour le pays de Galles. | UN | فهو يوفر للأطفال الحق في التماس تلبية احتياجات تعليمية خاصة والادعاء بالتمييز ضد الإعاقة بشأن الاحتياجات التعليمية الخاصة أمام المحاكم في ويلز. |
Ils ont principalement pour but de répondre aux besoins éducatifs spécifiques de ces groupes, favoriser l'adoption de mesures propres à assurer leur pleine scolarisation et mettre en place des solutions de remplacement en leur faveur. | UN | وتهدف هذه البرامج أساساً الى تلبية ما تواجهه هذه الفئات من احتياجات تعليمية محددة، وتيسير اعتماد تدابير كفيلة بأن تضمن ﻷفرادها الالتحاق بالمدارس بصورة كاملة ووضع حلول بديلة لصالحهم. |
584. Les enfants présentant des besoins d'éducation spéciaux peuvent être inscrits dans une école spécialisée ou dans des classes rattachées à une école locale. | UN | 584- ويسجل الأطفال الذين لهم احتياجات تعليمية خاصة في مدرسة خاصة أو في فصول ملحقة بمدرسة محلية. |
L'enseignement primaire ne se développe pas non plus car, après avoir réussi à faire baisser la démographie, le Gouvernement tente de stabiliser la population, avec des besoins éducatifs réduits d'une manière proportionnelle. | UN | فقالت إن التعليم الابتدائي أيضاً ليس آخذاً في التوسع، وذلك لأن الحكومة بعد أن نجحت في تقليل حجم سكان البلد، تحاول أن تجعل عدد السكان مستقراً مع احتياجات تعليمية أقل تناسبياً. |
Dont: élèves intégrés (ayant des besoins éducatifs spéciaux) | UN | من أصله: متكامل (مع احتياجات تعليمية خاصة) |
Dont: filles (ayant des besoins éducatifs spéciaux) | UN | من أصله: بنات (مع احتياجات تعليمية خاصة) |
La plupart des élèves ayant des besoins éducatifs particuliers suivent actuellement des classes normales, comportant cependant différents types d'enseignements particuliers, fondés sur des choix et des programmes individualisés. | UN | 376- إن معظم الأطفال ذوي احتياجات تعليمية خاصة يتلقون التعليم حالياً في الصفوف العادية وفقاً لأساليب شتى من التعليم الخاص الموفر بناء على قرارات وخطط فردية. |
h) Règlement relatif à l'intégration scolaire des élèves ayant des besoins éducatifs spéciaux. | UN | (ح) النظام الأساسي المتعلق بإدماج التلاميذ من كلا الجنسين الذين لهم احتياجات تعليمية خاصة في النظام المدرسي. |
236. En Angleterre, la loi de 1996 sur l'enseignement définit qu'un enfant a des besoins éducatifs particuliers si des difficultés d'apprentissage requièrent qu'un enseignement spécialisé lui soit dispensé. | UN | 236- وفي إنكلترا، وبموجب قانون التعليم لعام 1996، يوصف الطفل بأن له احتياجات تعليمية خاصة إذا كان يواجه صعوبات في التعلم تستدعي اتخاذ ترتيبات تعليمية خاصة. |
Cette loi soulignait l'importance de l'éducation s'agissant de promouvoir l'intégration sociale, comme cela avait été réaffirmé clairement à la Conférence permanente des ministres de l'éducation du Conseil de l'Europe, qui s'était tenue à Helsinki les 26 et 27 avril 2014. Elle visait à protéger les élèves atteints de troubles spécifiques du développement et ayant des besoins éducatifs spéciaux. | UN | ويسلّط القانون الضوء على أهمية دور التعليم في تطوير الإدماج الاجتماعي، كما شدّد على ذلك بقوة المؤتمر الدائم لوزراء التعليم الذي عقده مجلس أوروبا في هلسنكي يومي 26 و27 نيسان/أبريل 2014، ويتوخّى حماية الطلبة الذين يعانون من اضطرابات نمو محدّدة ولديهم احتياجات تعليمية خاصة. |
52. Le Comité salue l'attribution de < < bourses de soutien aux études > > qui permettent aux établissements de recevoir une certaine somme pour chacun de leurs élèves ayant des besoins éducatifs particuliers. | UN | 52- وترحب اللجنة بنظام تقديم منح دعم التعلم، الذي تتلقى المدارس بموجبه مبلغاً معيناً عن كل طالب لديه " احتياجات تعليمية خاصة " . |
300. Le directeur d'une école maternelle, primaire, primaire spécialisée, secondaire, d'un conservatoire ou d'un établissement supérieur professionnel peut créer le poste d'assistant pédagogique dans la classe ou le groupe d'études où se trouve un enfant, un élève ou un étudiant ayant des besoins éducatifs spéciaux. | UN | 300- ويمكن لمدير دور الحضانة، والمدارس الابتدائية، والمدارس الابتدائية الخاصة، والمدارس الثانوية، ومعاهد الموسيقى ومدارس التعليم المهني، أن يستعين بوظيفة مساعد تربوي في الفصل الدراسي أو مجموعة الدراسة التي يوجد بها طفل أو تلميذ أو طالب ذو احتياجات تعليمية خاصة. |
C'est ainsi que la décision no 18-2001 a été publiée, puis abrogée par la décision no 04-2008, dans laquelle il est dit que seuls les enfants qui ont des besoins éducatifs spéciaux associés à des handicaps profonds ou multiples rendant indispensables des adaptations importantes dans presque toutes les matières du programme scolaire sont admis dans les établissements d'enseignement spécialisé. | UN | وفي هذا السياق، صدر الأمر الإداري رقم 18-2001 الذي أُلغي بموجب الأمر رقم 04-2008. وهو ينص على أن يقتصر الالتحاق بمراكز التعليم الخاص على التلاميذ الذين لديهم احتياجات تعليمية خاصة مرتبطة بإعاقات شديدة أو متعددة تتطلب تكييف المناهج الدراسية بصورة كبيرة في معظم جوانبها تقريباً. |
150. L'éducation différenciée accueille dans ses écoles ou accompagne dans l'enseignement régulier tout enfant soumis à la scolarité obligatoire qui en raison de ses particularités mentales, caractérielles, sensorielles ou motrices ne peut suivre l'instruction ordinaire ou spéciale et qui a des besoins éducatifs spéciaux. | UN | 150- يقدم التعليم المميز في مدارس خاصة به أو في إطار التعليم العادي لكل طفل خاضع للتعليم المدرسي الإلزامي ولكن بسبب خصائصه العقلية أو الطبعية أو الحواسية أو لاصابته بعجز، لا يستطيع متابعة التعليم العادي أو الخاص ويكون لديه احتياجات تعليمية خاصة. |
52. Le Comité salue l'attribution de < < bourses de soutien aux études > > qui permettent aux établissements de recevoir une certaine somme pour chacun de leurs élèves ayant des besoins éducatifs particuliers. | UN | 52- وترحب اللجنة بنظام تقديم منح دعم التعلم، الذي تتلقى المدارس بموجبه مبلغاً معيناً عن كل طالب لديه " احتياجات تعليمية خاصة " . |
b) L'égalité des chances et la compensation des inégalités, en accordant en priorité une assistance aux élèves ayant des besoins éducatifs spéciaux, ou appartenant à des minorités ethniques et culturelles, résidant dans des zones rurales ou dans des zones socialement défavorisées et en fournissant aux établissements qui les accueillent un plus grand nombre de ressources humaines et matérielles; | UN | )ب( تكافؤ الفرص والتعويض عن عدم المساواة، بمنح أولوية تلقي المساعدة للطلاب الذين لديهم احتياجات تعليمية خاصة أو المنتمين إلى أقليات إثنية أو ثقافية، المقيمين في مناطق ريفية أو في مناطق تكون فيها الظروف الاجتماعية غير مواتية وبتزويد المؤسسات التي تستقبلهم بمزيد من الموارد البشرية والمواد التعليمية. |
237. Si un enfant ne peut suivre les cours en raison d'un handicap, ses parents ou l'école peuvent demander que le Conseil des établissements d'enseignement de l'arrondissement mette en place un mécanisme répondant aux besoins éducatifs de l'enfant. | UN | 137- وإذا لم يكن في استطاعة الطفل تتبع الدروس بسبب وجود إعاقة، يمكن للوالدين أو المدرسة تقديم طلب بشأن وجود احتياجات تعليمية خاصة يتعين التثبت منها من جانب مجلس مدارس المنطقة. |
g) D'accroître le nombre, les capacités et la qualité des établissements d'enseignement spécialisés pour les enfants ayant des besoins d'éducation particuliers; | UN | (ز) زيادة عدد المؤسسات التعليمية الخاصة الموجهة للأطفال الذين لديهم احتياجات تعليمية خاصة وزيادة قدرتها الاستيعابية وتحسين نوعيتها؛ |