le secrétariat a examiné à fond cette recommandation, et il semblerait qu'elle doive conduire à la création d'un mécanisme de contrôle spécial et nouveau. | UN | 5 - استعرضت الأمانة العامة بدقة هذه التوصية ويبدو أنها تقضي بإنشاء آلية رصد جديدة ومحددة. |
le secrétariat a examiné le montant des ressources supplémentaires nécessaires pour mettre en œuvre la résolution, et donne ci-dessous des précisions à ce sujet. | UN | 6 - استعرضت الأمانة العامة الاحتياجات الإضافية من الموارد اللازمة لتنفيذ القرار وترد التفاصيل في الفرع الثاني أدناه. |
À la demande du Comité, le secrétariat a examiné un échantillon des demandes déposées par le Gouvernement jordanien au nom de Palestiniens pendant la période de soumission normale. | UN | وبإيعاز من الفريق، استعرضت الأمانة عينة من المطالبات المقدمة من الحكومة الأردنية باسم فلسطينيين أثناء فترة التقديم النظامية. |
le secrétariat a examiné les méthodes utilisées par d'autres organisations pour calculer les émissions de GES et a élaboré un estimateur expérimental pour les sessions des organes de la Convention. | UN | وقد استعرضت الأمانة الأساليب التي تستخدمها منظمات أخرى لحساب انبعاثات غازات الدفيئة واستحدثت أداة تجريبية لتقدير هذه الانبعاثات المتولدة عن دورات هيئات الاتفاقية. |
9. Suite à une demande du Gouvernement de la Fédération de Russie, le secrétariat a réexaminé une réclamation incluse dans la deuxième tranche de réclamations de la catégorie < < A > > . | UN | 9- بعد استعلام من حكومة الاتحاد الروسي، استعرضت الأمانة مطالبة مدرجة في الدفعة الثانية للمطالبات من الفئة " ألف " . |
le secrétariat a examiné le projet de proposition final concernant cet arrangement technique et il attend de recevoir le projet final établi par la Force de l'Union européenne. La signature interviendra rapidement après. | UN | وقد استعرضت الأمانة العامة مشروع المقترح النهائي للترتيب التقني وهي تنتظر موافقة قوة الاتحاد الأوروبي على مشروع المقترح النهائي؛ حيث سيجري التوقيع عليه فور استلام الموافقة. |
Dans le cadre de l'évaluation préliminaire des besoins de financement, le secrétariat a examiné les documents suivants : | UN | 7 - استعرضت الأمانة لدى وضعها للتقييم الابتدائي للحاجات التمويلية: |
12. Comme suite à des informations reçues des gouvernements, le secrétariat a examiné 69 cas de doublons potentiels. | UN | 12- استجابة لتقارير وردت من حكومات، استعرضت الأمانة 69 حالة لمطالبات مكررة محتملة في الفئة " جيم " . |
le secrétariat a examiné les observations transmises et a jugé qu'il ne disposait pas, pour le moment, d'informations suffisantes pour élaborer les directives plus avant. | UN | 10 - وقد استعرضت الأمانة الطلبات التي تلقتها وقررت أن المعلومات التي قدمت غير كافية بحيث يتسنى لها مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية في هذا الوقت. |
le secrétariat a examiné avec les ministères concernés du Gouvernement iraquien toutes les lettres de crédit impayées au 20 juin 2008, ainsi que le montre le tableau 2. | UN | 6 - وقد استعرضت الأمانة العامة جميع خطابات الاعتماد التي لم يبت فيها بعد في 20 حزيران/يونيه 2008، مع الوزارات المعنية في حكومة العراق على النحو المبين في الجدول 2. |
le secrétariat a examiné le programme de travail prévu au titre des chapitres 2, 23, 27 et 28D du budget-programme de l'exercice 2010-2011. | UN | 20 - وقد استعرضت الأمانة العامة برنامج العمل في إطار الأبواب 2 و 23 و 27 و 28 دال من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
6. En septembre 2010, le secrétariat a examiné, avec le Bureau de la Conférence des Parties à sa cinquième réunion, les progrès réalisés concernant telle ou telle activité d'assistance technique. | UN | 6 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، استعرضت الأمانة مع مكتب الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف التقدم المحرز فيما يتعلق بأنشطة محددة للمساعدة التقنية. |
le secrétariat a examiné les chapitres 2, 23, 27 et 28E du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 41 - وقد استعرضت الأمانة العامة برنامج العمل المقترح في إطار الأبواب 2 و 23 و 27 و 28 هاء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
le secrétariat a examiné le programme de travail approuvé au titre des chapitres 2, 23 et 28E du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 17 - وقد استعرضت الأمانة العامة برنامج العمل المعتمد في إطار الأبواب 2 و 23 و 28 هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
le secrétariat a examiné le programme de travail approuvé au titre des chapitres 2, 23 et 28E du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 32 - وقد استعرضت الأمانة العامة برنامج العمل المعتمد في إطار الأبواب 2 و 23 و 28 هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
66. Comme le Comité le lui avait demandé, le secrétariat a examiné la base de données des réclamations et confirmé que ni le partenaire de la coentreprise du requérant ni la coentreprise ellemême n'avaient soumis de réclamation à la Commission. | UN | 66- وبناء على طلب الفريق، استعرضت الأمانة قاعدة البيانات الخاصة بالمطالبات وأكدت للفريق أن اللجنة لم تتسلم أي مطالبة من شريك صاحبة المطالبة في المشروع المشترك أو من المشروع المشترك نفسه. |
En élaborant la présente note, le secrétariat a examiné les coûts afférents aux réunions, aux voyages et à d'autres questions connexes en évaluant divers endroits à travers le monde. | UN | 3 - ولدى إعداد هذه المذكرة، استعرضت الأمانة تكاليف الجلسات، والسفر، وغيرها من المسائل ذات الصلة بتقييم مواقع شتى في جميع أنحاء العالم. |
En prévision de la réunion de 2014 du Groupe de travail sur le remboursement du matériel appartenant aux contingents, qui s'est tenue du 20 au 31 janvier 2014, le secrétariat a examiné et regroupé les données nationales sur les coûts qui avaient été communiquées par les États et il a publié des documents qui ont été analysés et débattus pendant la réunion. | UN | وتحضيرا لاجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في عام 2014، الذي عقد في الفترة من 20 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2014، استعرضت الأمانة العامة بيانات التكاليف الوطنية المقدمة من الدول الأعضاء، وجمّعت هذه البيانات، وأصدرت أوراقا خضعت للتحليل والنقاش في الجلسة. |
le secrétariat a examiné ce dossier et conclu que, si l'on appliquait la méthode correcte établie par le Comité de commissaires, le requérant n'avait droit à aucune indemnisation au titre de ses pertes < < C1argent > > . | UN | وقد استعرضت الأمانة الملف وخلصت إلى أنه، إذا ما طبقت المنهجية الصحيحة التي وضعها الفريق، لا يحق لصاحب المطالبة الحصول على أي تعويض عن الخسائر (النقدية) التي طالب بها في إطار الفئة جيم-1. |
15. Au cours du réexamen de certaines réclamations de la catégorie < < C > > entrepris afin de découvrir des réclamations présentées en double et d'autres réclamations susceptibles d'avoir fait l'objet d'une surindemnisation, le secrétariat a réexaminé 27 réclamations présentées par le Gouvernement srilankais. | UN | 15- وفي أثناء الاستعراض الذي أجري بشأن بعض مطالبات الفئة " جيم " في إطار العملية الرامية إلى تحديد المطالبات المكررة والمطالبات الأخرى التي يحتمل أن تثير قضايا دفع مبالغ زائدة، استعرضت الأمانة سبع وعشرين مطالبة مقدمة عن طريق حكومة سري لانكا. |
Pour donner suite aux recommandations du BSCI, le Secrétariat a procédé à un examen de ces constatations et établit actuellement un plan d'action pour mettre en œuvre ces recommandations. | UN | 34 - واستجابة لتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، استعرضت الأمانة العامة النتائج، وهي بصدد وضع خطة عمل تستهدف تنفيذ تلك التوصيات. |
le Secrétariat a passé en revue le processus d'établissement du calendrier biennal des conférences et des réunions, qui comprend le calendrier biennal provisoire des réunions dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes. | UN | 13 - وقد استعرضت الأمانة العامة عملية إعداد جداول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين، التي تشمل جدول الاجتماعات المؤقت لفترة السنتين في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والميادين ذات الصلة. |