Tirage au sort du nom du pays à partir duquel sera établi l'ordre des sièges des délégations à la treizième session | UN | إجراء قرعة لاختيار اسم البلد الذي سيتصدر ترتيب الجلوس في الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر |
Pour faciliter le repérage des messages, veuillez indiquer dans le champ « objet » le nom du pays, de l’entité ou de l’organisation seulement. | UN | وتيسيرا لعملية المتابعة، يرجى أن يوضع في خانة الموضوع اسم البلد أو الكيان أو المنظمة فحسب. |
Le changement de nom du pays correspond à un véritable changement dans le concept de l'État et de ses relations internationales. | UN | والتغيير في اسم البلد يعني تغييرا حقيقيا في مفهوم الدولة وعلاقاتها الدولية. |
Tirage au sort du nom du pays à partir duquel sera établi l'ordre des sièges des délégations à la onzième session de la Conférence | UN | إجراء قرعة لاختيار اسم البلد الذي سيتصدَّر ترتيب الجلوس في الدورة الحادية عشرة للمؤتمر |
Tirage au sort du nom du pays à partir duquel sera établi l'ordre des sièges des délégations à la onzième session | UN | إجراء قرعة لاختيار اسم البلد الذي سيتصدَّر ترتيب الجلوس في الدورة الحادية عشرة للمؤتمر |
Tirage au sort du nom du pays à partir duquel sera établi l'ordre des sièges des délégations à la onzième session de la Conférence | UN | إجراء قرعة لاختيار اسم البلد الذي سيتصدَّر ترتيب الجلوس في الدورة الحادية عشرة للمؤتمر |
Tirage au sort du nom du pays à partir duquel sera établi l'ordre des sièges des délégations à la treizième session de la Conférence | UN | إجراء قرعة لاختيار اسم البلد الذي سيتصدر ترتيب الجلوس في الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر |
Tirage au sort du nom du pays à partir duquel sera établi l'ordre des sièges des délégations à la douzième session de la Conférence | UN | إجراء قرعة لاختيار اسم البلد الذي سيتصدر ترتيب الجلوس في الدورة الثانية عشرة للمؤتمر |
Tirage au sort du nom du pays à partir duquel sera établi l'ordre des sièges des délégations à la douzième session de la Conférence | UN | إجراء قرعة لاختيار اسم البلد الذي سيتصدر ترتيب الجلوس في الدورة الثانية عشرة للمؤتمر |
Par exemple, le paragraphe 3 du dispositif, qui fait état de la persistance des violations des droits de l’homme et du droit international humanitaire dans le pays, aurait dû préciser le nom du pays où ces violations se produisent. | UN | وضرب مثالا على ذلك فقال إن الفقرة ٣ من منطوق القرار التي تنص على استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في رواندا، كان من المفروض أن تنص على اسم البلد التي ترتكب فيه هذه الانتهاكات. |
56. M. POCAR demande que la mention du nom du pays figurant entre crochets à la fin du paragraphe soit supprimée. | UN | ٦٥- السيد بوكار طلب حذف اﻹشارة إلى اسم البلد الواردة بين قوسين معقوفين في نهاية الفقرة. |
Le 2 juillet 1976, l'Assemblée nationale du Viet Nam réunifié a décidé de changer le nom du pays qui est devenu la République socialiste du Viet Nam. | UN | وفي ٢ تموز/يوليه ١٩٧٦، قررت الجمعية الوطنية لفييت نام الموحدة تغيير اسم البلد إلى جمهورية فييت نام الاشتراكية. |
Le premier chiffre entre parenthèses après le nom du pays correspond à la durée de l'enseignement obligatoire (en années), le second à la durée de l'enseignement primaire. | UN | ويشير الرقم الأول الوارد بين قوسين بعد اسم البلد إلى طول مدة التعليم الإلزامي بالأعوام، فيما يشير الرقم الثاني إلى مدة التعليم الابتدائي. |
La proposition prévoit également que la République confédérale serait par nature un État indépendant, neutre, épris de paix et non aligné et elle spécifie que le nom du pays serait la République confédérale démocratique du Koryo. | UN | وينص الاقتراح أيضا على أن تكون الجمهورية الكونفدرالية دولة مستقلة محايدة محبة للسلام وغير منحازة وعلى أن يكون اسم البلد جمهورية كوريو الكونفدرالية الديمقراطية. |
Il a aussi mentionné un arrêt de la Cour internationale de justice, dont le paragraphe 93 évoquait la question du nom du pays et de la manière dont les autres pays peuvent se référer à lui. | UN | وأشارت أيضاً إلى الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية، الذي تشير الفقرة 93 فيه إلى مسألة اسم البلد والكيفية التي تستطيع بها البلدان الثالثة معالجة تلك المسألة. |
Au moment de la tenue de sa vingt-quatrième session, le Conseil d'administration se composait des membres suivants, dont le mandat expire le 31 décembre de l'année indiquée entre parenthèses après le nom du pays : | UN | 4 - وكان مجلس الإدارة في دورته الرابعة والعشرين يتألف من البلدان الأعضاء التالية أسماؤها والتي تنتهي مدة ولايتها في 31 كانون الأول/ديسمبر من السنة الموضوعة بين قوسين بعد اسم البلد: |
Précisez le nom du pays ou de l'organisation soumettant le rapport officiel à la CNULD, auquel l'engagement financier sera joint sous la forme d'une annexe financière type consolidée | UN | أدخل اسم البلد أو المؤسسة التي تقدم التقرير الرسمي إلى لجنة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والذي سيتم إرفاق الالتزام المالي به في شكل ملحق مالي موحد متكامل |
nom du pays demandant une assistance : | UN | اسم البلد المقدم لطلب المساعدة: |
b) Dans tous les cas, quel que soit le temps de parole qui leur est accordé, les délégations inscrites sur la liste des orateurs sont classées selon l'ordre alphabétique des noms des pays en anglais. | UN | (ب) في جميع الحالات، وبغض النظر عن الوقت المحدد للكلام، ترتَّب الوفود المسجلة في قائمة المتكلمين ترتيباً أبجدياً حسب اسم البلد بالإنكليزية. |
Dans ces circonstances, la présidence entend prendre sur elle de ne pas ouvrir de débat sur la question du statut de la République populaire démocratique de Corée et de conserver provisoirement sous sa garde la plaque portant le nom de ce pays. | UN | وفي ضوء ما تقدم، يعتزم الرئيس تحت مسؤوليته الخاصة، عدم فتح نقاش حول هذه المسألة والاحتفاظ باللوحة التي تحمل اسم البلد المذكور مؤقتاً في عهدته. |
La présidence a donc l'intention, sous ma propre responsabilité, de ne pas ouvrir le débat sur la question et de laisser le pays considéré conserver temporairement sa plaque d'identification. | UN | وفي ضوء ما تقدم، يعتزم الرئيس، على مسؤوليته الشخصية، عدم فتح باب النقاش حول هذه المسألة والاحتفاظ باللوحة التي تحمل اسم البلد المذكور مؤقتا في عهدته. |
a Un tiret (—) figurant au regard du nom d'un pays indique que celui-ci ne verse pas de contribution à l'organisation en question. | UN | يوغوسلافيا اليونان )أ( وضع اﻹشارة )-( أمام اسم البلد يعني أنه ليس مساهما في المنظمة بموجب جدول اﻷنصبة المقررة. |
En conséquence, seul le nom d'un pays, et non pas le nom d'une personne, figurera sur le bulletin de vote. | UN | لذا، فإن اسم البلد وحده، وليس اسم الشخص، هو الذي ينبغي أن يظهر على بطاقة الاقتراع. |