"اعتمد باﻹجماع" - Translation from Arabic to French

    • a été adopté à l'unanimité
        
    • a été adoptée à l'unanimité
        
    • adoptée par acclamation
        
    • a adopté à l'unanimité
        
    • l'adoption à l'unanimité
        
    • avait adopté à l'unanimité
        
    Le Groupe d’experts sur le problème des munitions et explosifs m’a prié, en ma qualité de Présidente, de vous remettre en son nom le présent rapport, qui a été adopté à l’unanimité. UN وقد طلب إليﱠ فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخائر والمتفجرات، بصفتي رئيسه، أن أقدم إليكم، بالنيابة عنه، هذا التقرير الذي اعتمد باﻹجماع.
    Décision : À la 3381e séance, le 26 mai 1994, le projet de résolution (S/1994/613) a été adopté à l'unanimité en tant que résolution 920 (1994). UN مقرر: في الجلسة ٣٣٨١، المعقودة في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤، اعتمد باﻹجماع مشروع القرار )S/1994/613( بوصفه القرار ٩٢٠ )١٩٩٤(.
    b) Le reste du projet de résolution S/1994/571, tel que révisé oralement sous sa forme provisoire, a été adopté à l'unanimité (15 voix contre zéro). UN )ب( باقي مشروع القرار S/1994/571 بصيغته المؤقتة التي نقحت شفويا، حصل على ١٥ صوتا مقابل لا شيء ودون أن يمتنع أحد عن التصويت، وبذلك اعتمد باﻹجماع.
    34. La délégation suisse a participé activement aux débats du Conseil économique et social, et s'est portée coauteur de la résolution qui a été adoptée à l'unanimité. UN ٣٤ - ونوه بأن وفده يمارس دورا نشطا في المناقشات التي تدور داخل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ، وبأنه شارك في تقديم مشروع القرار الذي اعتمد باﻹجماع.
    adoptée par acclamation à Livingstone (Zambie) UN اعتمد بالإجماع في ليفينغستون، زامبيا
    J'ai le plaisir de faire savoir à la Conférence que, le 12 mars 2003, le Parlement turc a adopté à l'unanimité la loi no 4824, qui renferme le texte de la Convention d'Ottawa. UN ويسرني أن أفيد المؤتمر بأن البرلمان التركي اعتمد بالإجماع في 12 آذار/مارس 2003 القانون رقم 4824 الذي يتضمن اتفاقية أوتاوا.
    Dans ce contexte, je me félicite de l'adoption à l'unanimité de ce rapport du Groupe d'experts gouvernementaux de 2000 sur le Registre des armes classiques. UN وفي هذا السياق، أرحب بهذا التقرير الذي أعده فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية لعام 2000 والذي اعتمد بالإجماع.
    Décision : À la 3252e séance, tenue le 9 juillet 1993, le projet de résolution (S/26053), tel que modifié oralement sous sa forme provisoire, a été adopté à l'unanimité en tant que résolution 849 (1993). UN مقرر: في الجلسة ٣٢٥٢، المعقودة في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، اعتمد باﻹجماع مشروع القرار S/26053، بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت، بوصفه القرار ٨٤٩ )١٩٩٣(
    Décision : À la 3261e séance, tenue le 6 août 1993, le projet de résolution (S/26258), tel que modifié oralement sous sa forme provisoire, a été adopté à l'unanimité en tant que résolution 854 (1993). UN مقرر: في الجلسة ٣٢٦١، المعقودة في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، اعتمد باﻹجماع مشروع القرار )S/26258(، بصيغته المنقحة شفويا، في شكله المؤقت، بوصفه القرار ٨٥٤ )١٩٩٣(.
    Décision : À la 3274e séance, le 13 septembre 1993, le projet de résolution (S/26426), tel que révisé oralement dans sa version provisoire, a été adopté à l'unanimité en tant que résolution 863 (1993). UN مقرر: في الجلسة ٣٢٧٤ المعقودة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، اعتمد باﻹجماع مشروع القرار (S/26426)، بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت، بوصفه القرار ٨٦٣ )١٩٩٣(.
    Décision : À la 3281e séance, tenue le 22 septembre 1993, le projet de résolution (S/26477), tel que révisé oralement dans sa version provisoire, a été adopté à l'unanimité en tant que résolution 866 (1993). UN مقرر: في الجلسة ٣٢٨١، المعقودة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، اعتمد باﻹجماع مشروع القرار (S/26477)، بصيغته المؤقتة المنقحة شفويا، بوصفه القرار ٨٦٦ )١٩٩٣(.
    Décision : À la 3366e séance, tenue le 21 avril 1994, le projet de résolution (S/1994/474), tel que révisé oralement dans sa version provisoire, a été adopté à l'unanimité en tant que résolution 911 (1994). UN مقرر: في الجلسة ٣٣٦٦، المعقودة في ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٤، اعتمد باﻹجماع مشروع القرار )S/1994/474(، بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت، بوصفه القرار ٩١١ )١٩٩٤(.
    Décision : À la 3303e séance, tenue le 4 novembre 1993, le projet de résolution (S/26687), tel qu'il a été révisé oralement dans sa version provisoire, a été adopté à l'unanimité en tant que résolution 880 (1993). UN مقرر: في الجلسة ٣٣٠٣ المعقودة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، اعتمد باﻹجماع مشروع القرار )S/26687(، بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت، بوصفه القرار ٨٨٠ )١٩٩٣(.
    Décision : À la 3280e séance, tenue le 22 septembre 1993, le projet de résolution (S/26476), tel que révisé oralement dans sa version provisoire, a été adopté à l'unanimité en tant que résolution 865 (1993). UN مقرر: في الجلسة ٣٢٨٠، المعقودة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، اعتمد باﻹجماع مشروع القرار )S/26476(، بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت، بوصفه القرار ٨٦٥ )١٩٩٣(.
    Décision : À la 3317e séance, tenue le 18 novembre 1993, le projet de résolution (S/26767) a été adopté à l'unanimité en tant que résolution 886 (1993). UN مقرر: في الجلسة ٣٣١٧، المعقودة في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، اعتمد باﻹجماع مشروع القرار (S/26767)، بوصفه القرار ٨٨٦ )١٩٩٣(
    Décision : À la 3334e séance, tenue le 4 février 1994, le projet de résolution (S/1994/115), tel que révisé oralement dans sa version provisoire, a été adopté à l'unanimité en tant que résolution 897 (1994). UN مقرر: في الجلسة ٣٣٣٤، المعقودة في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، اعتمد باﻹجماع مشروع القرار (S/1994/115)، بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت، بوصفه القرار ٨٩٧ )١٩٩٤(
    Il n'est pas plus dénué de sens qu'il n'est tombé en désuétude : son existence continue est attestée par la résolution 2444 (XXIII) de l'Assemblée générale, qui a été adoptée à l'unanimité le 19 décembre 1968. UN ولا هو منقضٍ؛ فقد شهد باستمرار وجوده قرار الجمعية العامة ٢٤٤٤ )د - ٢٣( الذي اعتمد باﻹجماع في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٨.
    En outre, la Déclaration de La Havane, adoptée par acclamation à ladite réunion, témoigne de l'intérêt commun de l'Amérique latine et des Caraïbes à prendre des initiatives concrètes visant au désarmement nucléaire et au renforcement de l'efficacité de l'Organisme. UN وعلاوة على ذلك، فإن إعلان هافانا الذي اعتمد بالإجماع في ذلك الاجتماع، يعد شاهدا على الحرص المشترك لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على اتخاذ خطوات إيجابية نحو نزع السلاح النووي بغية كفالة الفعالية لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    10. Suite aux menaces dirigées par la Turquie contre Chypre, le Gouvernement a porté la question devant le Conseil de sécurité de l'ONU qui a adopté à l'unanimité la résolution 186 du 4 mars 1964, réaffirmant, entre autres, la souveraineté de la République de Chypre et la légitimité du Gouvernement. UN 10- وبعد التهديدات الصادرة عن تركيا ضد قبرص عرضت الحكومة الموضوع على مجلس الأمن في الأمم المتحدة الذي اعتمد بالإجماع القرار 146 المؤرخ 4 آذار/ مارس 1964 وأكد فيه من جديد، في جملة أمور، سيادة جمهورية قبرص وشرعية الحكومة.
    Cette conférence a permis l'adoption à l'unanimité de la Déclaration de Tunis qui représente une nouvelle étape fondamentale de la coopération euro-méditerranéenne. UN وذلك المؤتمر اعتمد بالإجماع إعلان تونس الذي يمثل خطوة جديدة جوهرية في التعاون الأوروبي - المتوسطي.
    Le parlement de Gibraltar, à l'inverse, avait adopté à l'unanimité une résolution demandant au Comité spécial de se rendre à Gibraltar. UN ومن ناحية أخرى، فإن برلمان جبل طارق قد اعتمد بالإجماع قرارا يطلب إلى اللجنة الخاصة زيارة جبل طارق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more