Après la chute du régime de Najibullah, il a été arrêté en 1993 par les moudjahidin, qui étaient alors au pouvoir à Mazâr-e Charîf. | UN | وبعد سقوط نظام نجيب الله، اعتُقل في عام 1993 على يد المجاهدين الذين كانوا يتولون السلطة في ذلك الوقت في مزار الشريف. |
2.2 Le 29 janvier 1999, l'auteur a été arrêté. | UN | 2-2 وفي 29 كانون الثاني/يناير 1999، اعتُقل صاحب البلاغ. |
2.2 Le 29 janvier 1999, l'auteur a été arrêté. | UN | 2-2 وفي 29 كانون الثاني/يناير 1999، اعتُقل صاحب البلاغ. |
Selon un témoin oculaire, plus de 40 manifestants ont été arrêtés durant la manifestation. | UN | ووفقاً لما ذكره شاهد عيان، اعتُقل أكثر من 40 محتجاً أثناء المظاهرة. |
Les semaines précédentes, il avait été arrêté à plusieurs reprises. | UN | وكان قد اعتُقل في اﻷسابيع السابقة عدة مرات. |
Il aurait été arrêté après avoir fait des déclarations considérées comme politiques. | UN | ويقال إنه اعتُقل بعد الادلاء ببيانات اعتبرت سياسية. |
Des groupes de défense des droits de l'homme ont aussi fait état de l'arrestation arbitraire de manifestants pacifiques. | UN | وأبلغت الجماعات المدافعة عن حقوق الإنسان أيضاً عن حالات اعتُقل فيها المحتجون السلميون تعسّفاً. |
En 2009, un homme recherché par la Suisse pour assiduités intempestives a été arrêté au Liechtenstein et extradé vers la Suisse. | UN | وفي عام 2009، اعتُقل في ليختنشتاين رجل مطلوب في سويسرا في تهمة ملاحقة وسُلم إلى سويسرا. |
Pour finir, il a été arrêté et transféré en Israël où il a été détenu pendant deux mois. | UN | وعقب ذلك اعتُقل وأخذ إلى إسرائيل حيث احتجز لشهرين. |
En outre, le général Nkunda − chef du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) − a été arrêté. | UN | كما اعتُقل الجنرال نكوندا، رئيس المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
En outre, le général Nkunda − chef du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) − a été arrêté. | UN | كما اعتُقل الجنرال نكوندا، رئيس المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
En outre, un citoyen suédois d'origine tunisienne qui aurait participé à la planification de l'attaque a été arrêté à Stockholm. | UN | وإضافة إلى هؤلاء، اعتُقل مواطن سويدي من أصل تونسي في ستوكهولم يعتقد أنه كان ضالعا في التخطيط للهجوم. |
2.2 Le 29 janvier 1999, l'auteur a été arrêté. | UN | 2-2 وفي 29 كانون الثاني/يناير 1999، اعتُقل صاحب البلاغ. |
Après la chute du régime de Najibullah, il a été arrêté en 1993 par les moudjahidin, qui étaient alors au pouvoir à Mazâr-e Charîf. | UN | وبعد سقوط نظام نجيب الله، اعتُقل في عام 1993 على يد المجاهدين الذين كانوا يتولون السلطة في ذلك الوقت في مزار الشريف. |
Certains membres du personnel des Nations Unies, qui apportent une aide humanitaire à la population, ont également souffert de cette situation, tandis que des journalistes ont été arrêtés. | UN | وقد قاسى بعض موظفي الأمم المتحدة الذين يقومون بتوفير المساعدة الإنسانية للسكان كما اعتُقل صحفيون. |
Les ravisseurs ont été arrêtés à Sarné et remis à la justice. | UN | وقد اعتُقل المختطفون في سارني وقُدموا إلى العدالة. |
Les citoyens mentionnés ont été arrêtés pour avoir violé la législation pénale en vigueur dans le pays. | UN | لقد اعتُقل هؤلاء المواطنون لانتهاكهم التشريع الجنائي المعمول به في البلاد. |
Les semaines précédentes, il avait été arrêté à plusieurs reprises. | UN | وكان قد اعتُقل في اﻷسابيع السابقة عدة مرات. |
En violation de ces dispositions, il avait été arrêté, interrogé et inculpé d'une infraction particulièrement grave en l'absence d'un avocat. | UN | وخلافاً لهذا المطلب، فإنه اعتُقل واستُجوِب واتُّهم بارتكاب جريمة شديدة الخطورة دون حضور محامٍ. |
Il aurait été arrêté le 6 août 2001 et serait accusé de la tentative de coup d'État du 22 juillet 2001. | UN | وقال لها إنه اعتُقل في 6 آب/أغسطس 2001 واتُهم بتدبير محاولة الانقلاب التي وقعت يوم 22 تموز/يوليه 2001. |
Au cours de cette année, plus de 230 organisateurs d'une manifestation pacifique ont fait l'objet d'une arrestation. | UN | وفي خلال السنة الجارية، اعتُقل أكثر من 230 فردا كانوا ينظمون احتجاجا سلميا. |
Environ 120 autres personnes ont été arrêtées en même temps et été éloignées du Palais présidentiel pour être menées au Golf Hôtel. | UN | كما اعتُقل في الوقت نفسه حوالي 120 شخصاً آخرين اقتيدوا أيضاً من القصر الجمهوري إلى فندق الغولف. |
Il semble avoir été arrêté après avoir participé à une émission diffusée sur la chaîne de télévision AlJazira. | UN | ويبدو أنه اعتُقل بعد ظهوره في برنامج تلفزيوني بثته قناة الجزيرة. |
5000. Daniel s'est fait arrêter... | Open Subtitles | خمسة آلاف، حسنًا، اسمع، لقد اعتُقل (دانيل)... |