"اعتُقل" - Translation from Arabic to French

    • a été arrêté
        
    • ont été arrêtés
        
    • avait été arrêté
        
    • aurait été arrêté
        
    • arrestation
        
    • ont été arrêtées
        
    • avoir été arrêté
        
    • été détenu
        
    • fait arrêter
        
    Après la chute du régime de Najibullah, il a été arrêté en 1993 par les moudjahidin, qui étaient alors au pouvoir à Mazâr-e Charîf. UN وبعد سقوط نظام نجيب الله، اعتُقل في عام 1993 على يد المجاهدين الذين كانوا يتولون السلطة في ذلك الوقت في مزار الشريف.
    2.2 Le 29 janvier 1999, l'auteur a été arrêté. UN 2-2 وفي 29 كانون الثاني/يناير 1999، اعتُقل صاحب البلاغ.
    2.2 Le 29 janvier 1999, l'auteur a été arrêté. UN 2-2 وفي 29 كانون الثاني/يناير 1999، اعتُقل صاحب البلاغ.
    Selon un témoin oculaire, plus de 40 manifestants ont été arrêtés durant la manifestation. UN ووفقاً لما ذكره شاهد عيان، اعتُقل أكثر من 40 محتجاً أثناء المظاهرة.
    Les semaines précédentes, il avait été arrêté à plusieurs reprises. UN وكان قد اعتُقل في اﻷسابيع السابقة عدة مرات.
    Il aurait été arrêté après avoir fait des déclarations considérées comme politiques. UN ويقال إنه اعتُقل بعد الادلاء ببيانات اعتبرت سياسية.
    Des groupes de défense des droits de l'homme ont aussi fait état de l'arrestation arbitraire de manifestants pacifiques. UN وأبلغت الجماعات المدافعة عن حقوق الإنسان أيضاً عن حالات اعتُقل فيها المحتجون السلميون تعسّفاً.
    En 2009, un homme recherché par la Suisse pour assiduités intempestives a été arrêté au Liechtenstein et extradé vers la Suisse. UN وفي عام 2009، اعتُقل في ليختنشتاين رجل مطلوب في سويسرا في تهمة ملاحقة وسُلم إلى سويسرا.
    Pour finir, il a été arrêté et transféré en Israël où il a été détenu pendant deux mois. UN وعقب ذلك اعتُقل وأخذ إلى إسرائيل حيث احتجز لشهرين.
    En outre, le général Nkunda − chef du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) − a été arrêté. UN كما اعتُقل الجنرال نكوندا، رئيس المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    En outre, le général Nkunda − chef du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) − a été arrêté. UN كما اعتُقل الجنرال نكوندا، رئيس المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    En outre, un citoyen suédois d'origine tunisienne qui aurait participé à la planification de l'attaque a été arrêté à Stockholm. UN وإضافة إلى هؤلاء، اعتُقل مواطن سويدي من أصل تونسي في ستوكهولم يعتقد أنه كان ضالعا في التخطيط للهجوم.
    2.2 Le 29 janvier 1999, l'auteur a été arrêté. UN 2-2 وفي 29 كانون الثاني/يناير 1999، اعتُقل صاحب البلاغ.
    Après la chute du régime de Najibullah, il a été arrêté en 1993 par les moudjahidin, qui étaient alors au pouvoir à Mazâr-e Charîf. UN وبعد سقوط نظام نجيب الله، اعتُقل في عام 1993 على يد المجاهدين الذين كانوا يتولون السلطة في ذلك الوقت في مزار الشريف.
    Certains membres du personnel des Nations Unies, qui apportent une aide humanitaire à la population, ont également souffert de cette situation, tandis que des journalistes ont été arrêtés. UN وقد قاسى بعض موظفي الأمم المتحدة الذين يقومون بتوفير المساعدة الإنسانية للسكان كما اعتُقل صحفيون.
    Les ravisseurs ont été arrêtés à Sarné et remis à la justice. UN وقد اعتُقل المختطفون في سارني وقُدموا إلى العدالة.
    Les citoyens mentionnés ont été arrêtés pour avoir violé la législation pénale en vigueur dans le pays. UN لقد اعتُقل هؤلاء المواطنون لانتهاكهم التشريع الجنائي المعمول به في البلاد.
    Les semaines précédentes, il avait été arrêté à plusieurs reprises. UN وكان قد اعتُقل في اﻷسابيع السابقة عدة مرات.
    En violation de ces dispositions, il avait été arrêté, interrogé et inculpé d'une infraction particulièrement grave en l'absence d'un avocat. UN وخلافاً لهذا المطلب، فإنه اعتُقل واستُجوِب واتُّهم بارتكاب جريمة شديدة الخطورة دون حضور محامٍ.
    Il aurait été arrêté le 6 août 2001 et serait accusé de la tentative de coup d'État du 22 juillet 2001. UN وقال لها إنه اعتُقل في 6 آب/أغسطس 2001 واتُهم بتدبير محاولة الانقلاب التي وقعت يوم 22 تموز/يوليه 2001.
    Au cours de cette année, plus de 230 organisateurs d'une manifestation pacifique ont fait l'objet d'une arrestation. UN وفي خلال السنة الجارية، اعتُقل أكثر من 230 فردا كانوا ينظمون احتجاجا سلميا.
    Environ 120 autres personnes ont été arrêtées en même temps et été éloignées du Palais présidentiel pour être menées au Golf Hôtel. UN كما اعتُقل في الوقت نفسه حوالي 120 شخصاً آخرين اقتيدوا أيضاً من القصر الجمهوري إلى فندق الغولف.
    Il semble avoir été arrêté après avoir participé à une émission diffusée sur la chaîne de télévision AlJazira. UN ويبدو أنه اعتُقل بعد ظهوره في برنامج تلفزيوني بثته قناة الجزيرة.
    5000. Daniel s'est fait arrêter... Open Subtitles خمسة آلاف، حسنًا، اسمع، لقد اعتُقل (دانيل)...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more