"الآراء بشأن المبادئ" - Translation from Arabic to French

    • consensus sur les principes
        
    • dégagé sur les principes
        
    • vues sur les
        
    • un consensus sur les
        
    Un autre exemple est fourni par le Pacte fiscal, instrument qui vise à dégager un consensus sur les principes fondamentaux permettant d'orienter les décisions à prendre en vue d'atteindre les objectifs fixés dans les accords de paix. UN والاتفاق المالي، وهو وثيقة ترمي إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن المبادئ الأساسية التي توجه القرارات لبلوغ الأهداف المحددة في اتفاقات السلام، هو مثال آخر على ذلك.
    D. Recherche d'un consensus sur les principes juridiques applicables 70−74 19 UN دال - التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المبادئ القانونية واجبة التطبيق 70-74 24
    D. Recherche d'un consensus sur les principes juridiques applicables UN دال- التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المبادئ القانونية واجبة التطبيق
    4. Au fil de ces ateliers, un consensus s'est dégagé sur les principes et une approche progressive et " modulaire " impliquant des consultations approfondies avec les gouvernements de la région sur la mise en place éventuelle d'arrangements régionaux. UN 4- ومن خلال حلقات العمل تلك، تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المبادئ وبشأن نهج يتبع أسلوب الخطى المتدرجة و " اللّبنات " يشمل إجراء مشاورات شاملة فيما بين حكومات المنطقة تتعلق بإمكانية وضع ترتيبات إقليمية في هذا الصدد.
    14. Le Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire est une autre tribune où des vues sur les Principes ont été exprimées. UN 14- وتعد اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين محفلاً آخر أُعرب فيه عن الآراء بشأن المبادئ.
    Cette initiative a pour objectif général d'obtenir un consensus sur les principes et éléments fondamentaux concernant la protection des personnes déplacées d'un pays à l'autre à la suite de catastrophes naturelles, y compris celles liées aux effets des changements climatiques. UN ويتمثل الهدف العام للمبادرة في بناء توافق في الآراء بشأن المبادئ والعناصر الرئيسية لحماية الأشخاص المشردين عبر الحدود بسبب الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث المرتبطة بآثار تغير المناخ.
    Les deux dirigeants et les coprésidents ont procédé à un échange de vues sur les façons de combler le fossé entre les parties et de forger un consensus sur les principes fondamentaux. UN وتبادل الرئيسان مع ممثلي البلدان المتشاركة في رئاسة مجموعة مينسك وجهات النظر بشأن سبل الحد من الخلافات بين الجانبين والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المبادئ الأساسية.
    La session de cette année, que vous présidez, est d'une extrême importance car nous devons clore la discussion après ce cycle de trois ans et à un consensus sur les principes directeurs concernant les questions de fond. UN إن دورة هذا العام، في ظل رئاستكم، بالغة الأهمية نظرا لأنه لا بد لنا من اختتام المناقشة لهذه الحلقة التي تستمر ثلاثة أعوام والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المبادئ التوجيهية وبشأن المسائل الموضوعية.
    2. Le but de la présente proposition est de réaliser le consensus sur les principes et directives et d'en faciliter l'adoption par la Commission. UN 2- والقصد من وراء هذا المقترح تحقيق توافق في الآراء بشأن المبادئ والخطوط التوجيهية وتيسير اعتمادها من جانب اللجنة.
    Les travaux de la Commission ont apporté des contributions dans le domaine du désarmement et du contrôle des armements, comme le reflètent ses nombreuses sessions productives, notamment lorsque la Commission est parvenue à un consensus sur les principes directeurs devant régir la création des zones exemptes d'armes nucléaires et la maîtrise des armes classiques. UN لقد قدم عمل الهيئة إسهامات في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة، على نحو ما جسدته دوراتها المثمرة الكثيرة، بما في ذلك عندما تمكنت من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المبادئ التوجيهية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتحديد الأسلحة التقليدية.
    Après un examen des meilleures pratiques internationales et des expériences de différentes villes, et conformément à la résolution 24/5 du Conseil d'administration, les experts, y compris des représentants de la Banque mondiale, ont publié un communiqué qui confirmait le consensus sur les principes et conditions qu'exige l'expansion planifiée des villes. UN وبعد استعراض أفضل الممارسات الدولية وتجارب المدن، واستجابة لقرار مجلس الإدارة 24/5، اتفق الخبراء، ومن بينهم ممثلون عن البنك الدولي، على بلاغ يعزِّز توافق الآراء بشأن المبادئ والشروط الأساسية للتوسعات الحضرية المخطط لها الناجحة.
    Si nous commençons par un débat institutionnel polarisé au lieu de chercher un consensus sur les principes et les objectifs, nous courons le risque une fois de plus de nous livrer à un dialogue de sourds et potentiellement d'affaiblir le mandat de l'environnement et du développement durable dans l'ensemble du système des Nations Unies > > . UN فإذا بدأنا بمناقشة مؤسسية مستقطَبة بدلاً من السعي إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن المبادئ والأهداف فسنتعرض لخطر الدخول في حوار آخر متجه إلى الداخل وربما التوصل إلى ولاية أضعف فيما يتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.``()
    4. Au fil de ces ateliers, un consensus s'est dégagé sur les principes et l'approche progressive, " modulaire " , impliquant des consultations étroites entre les gouvernements de la région sur la mise en place éventuelle d'arrangements régionaux. UN 4- ومن خلال حلقات العمل تلك، تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المبادئ وبشأن نهج يتّبع أسلوب الخطى المتدرّجة و " اللّبنات " يشمل إجراء مشاورات شاملة فيما بين حكومات المنطقة تتعلق بإمكانية وضع ترتيبات إقليمية في هذا الصدد.
    4. Au fil de ces ateliers, un consensus s'est dégagé sur les principes et une approche progressive, " modulaire " , impliquant des consultations approfondies avec les gouvernements de la région sur la mise en place éventuelle d'arrangements régionaux. UN 4- ومن خلال حلقات العمل تلك، تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المبادئ وبشأن نهج يتبع أسلوب الخطى المتدرجة و " اللّبنات " يشمل إجراء مشاورات شاملة فيما بين حكومات المنطقة تتعلق بإمكانية وضع ترتيبات إقليمية في هذا الصدد.
    Il a proposé au Groupe de travail de poursuivre l'échange des vues sur les principes qui sous—tendaient les articles 1, 2, 12, 13, 14, 44 et 45, aux fins de déterminer s'ils ralliaient les suffrages et si l'on pouvait en envisager l'adoption à un stade ultérieur. UN واقترح بعد بذلك أن يواصل الفريق العامل تبادل الآراء بشأن المبادئ الكامنة في المواد 1 و2 و12 و13 و14 و44 و45 بغية تحديد مدى وجود توافق للآراء بشأنها لإمكان النظر في اعتمادها في مرحلة لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more