"الأسلحة النووية والمواد" - Translation from Arabic to French

    • armes nucléaires et des matières
        
    • armes nucléaires et de matières
        
    • armes nucléaires et éléments
        
    • armes nucléaires et matières
        
    • armes nucléaires et les matières
        
    • armes et matières
        
    • armes et de matières
        
    • armes et des matières
        
    Un filet de sûreté internationale efficace doit également être mis au point pour éviter que des armes nucléaires et des matières nucléaires ne tombent entre les mains d'acteurs non étatiques. UN ويجب أيضاً تطوير شبكة أمان دولية لمنع وصول الأسلحة النووية والمواد النووية إلى أيدي جهات من غير الدول.
    Prévenir la prolifération des armes nucléaires et des matières qui peuvent servir à la mise au point d'armes de destruction massive et garantir l'utilisation sûre des matières nucléaires est indispensable. UN ومن الضروري منع انتشار الأسلحة النووية والمواد التي يمكن استخدامها لاستحداث أسلحة الدمار الشامل، وضمان الاستخدام الآمن والمأمون للمواد النووية.
    Tous les États doivent immédiatement cesser leur fabrication d'armes nucléaires et de matières fissiles à des fins militaires. UN ويتعين على جميع الدول أن تتوقف فورا عن إنتاج الأسلحة النووية والمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Un des avantages de cette transparence est que chaque partie connaît avec plus de certitude la taille des stocks d'armes nucléaires et de matières fissiles des autres parties. UN وتشمل فوائد هذه الشفافية زيادة ثقة كل طرف في معرفته لحجم مخزونات الطرف الآخر من الأسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    i) armes nucléaires et éléments connexes UN ' 1` الأسلحة النووية والمواد المتعلقة بها
    Le Canada tient à signaler certaines omissions concernant le contrôle des armes nucléaires et matières connexes. UN وتود كندا أن تُشير إلى بعض ما أُسقط من المصفوفة المُقدمة بصدد مراقبة الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة.
    Conclure un tel traité permettrait de fixer le niveau maximal que les armes nucléaires et les matières fissiles utilisables pourraient atteindre et préparerait le terrain pour de nouvelles réductions. UN إن التوصل إلى مثل هذه المعاهدة سيبين الحد الأقصى من الأسلحة النووية والمواد الانشطارية التي يمكن استخدامها وسيمهد الطريق لخفض المزيد منها مستقبلاً.
    La gestion et la maîtrise rigoureuses des armes nucléaires et des matières, équipements et technologie nucléaires détenus par les États dotés de l'arme nucléaire sont aussi extrêmement importantes pour la non-prolifération et la prévention du terrorisme nucléaire. UN ومن المهم للغاية أيضا بالنسبة لعدم انتشار الأسلحة النووية ومنع الإرهاب النووي توخي الدقة في إدارة ومراقبة الأسلحة النووية والمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Traité sur la non-prolifération nucléaire est un obstacle juridique essentiel à la dissémination des armes nucléaires et des matières utilisées pour la fabrication de ces armes. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حاجز قانوني أساسي أمام انتشار الأسلحة النووية والمواد المتصلة بإنتاج مثل هذه الأسلحة.
    Le Traité sur la non-prolifération nucléaire est un obstacle juridique essentiel à la dissémination des armes nucléaires et des matières utilisées pour la fabrication de ces armes. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حاجز قانوني أساسي أمام انتشار الأسلحة النووية والمواد المتصلة بإنتاج مثل هذه الأسلحة.
    L'UE reconnaît l'importance, du point de vue du désarmement nucléaire, des programmes pour la destruction et l'élimination des armes nucléaires et des matières fissiles tels que définis par le Partenariat mondial du G-8. UN إن الاتحاد الأوروبي يدرك، من وجهة نظر نزع السلاح النووي، أهمية برامج تدمير وإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية على النحو المحدد بموجب الشراكة العالمية لمجموعة الدول الثماني.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'acquitter de leurs obligations en vertu de l'article VI du Traité et ils devraient préparer un échéancier en vue de l'élimination des armes nucléaires et des matières fissiles dans le cadre d'une vérification internationale assurée par l'AIEA. UN ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة وأن تحدد إطارا زمنيا لإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية في سياق التحقق الدولي عن طريق الوكالة.
    v) Le Service des douanes et l'Office mauricien de radioprotection se préparent à signer un mémorandum d'accord portant sur un certain nombre de mesures, notamment en ce qui concerne l'amélioration de la surveillance de l'exportation, de l'importation et du transit des armes nucléaires et des matières qui les constituent. UN ' 5` وتعمل إدارة الجمارك مع هيئة الحماية من الإشعاع، على توقيع مذكرة تفاهم من أجل اتخاذ تدابير تشمل تلك التي يلزم اعتمادها بغية تحسين عملية رصد استيراد ونقل الأسلحة النووية والمواد النووية.
    À cet égard, le Mexique a prié instamment les États dotés d'armes nucléaires de faire preuve de plus de transparence eu égard aux stocks d'armes nucléaires et de matières fissiles. UN وقد حثَّت المكسيك الدول الحائزة للأسلحة النووية على إبداء المزيد من الشفافية فيما يتعلق بمخزوناتها من الأسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    La loi de 2003 sur la protection contre les rayonnements ionisants et la sûreté nucléaire régit le contrôle des transferts d'armes nucléaires et de matières nucléaires et radioactives. UN وينظم قانون الحماية من الإشعاع المؤين والسلامة النووية لعام 2003 مراقبة عمليات نقل الأسلحة النووية والمواد النووية والمشعة.
    Les États dotés de l'arme nucléaire, en particulier, doivent mettre tout en oeuvre pour enrayer la course aux armements nucléaires. Ils doivent s'abstenir de menacer l'indépendance politique d'un État quel qu'il soit à l'aide de ces armes et faire preuve de transparence en ce qui concerne leurs stocks d'armes nucléaires et de matières fissiles. UN وذَكَر أنه يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية، بصفة خاصة، أن تبذل كل جهد ممكن لوقف سباق التسلح النووي، وأن تمتنع عن تهديد الاستقلال السياسي لأية دولة باستخدام تلك الأسلحة وتتوخى إضفاء الشفافية بالنسبة لمخزوناتها من الأسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    armes nucléaires et éléments connexes UN الأسلحة النووية والمواد المتصلة بها
    armes nucléaires et éléments connexes UN الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة
    Contrôle des dotations en armes nucléaires et matières fissiles. UN ومراقبة مخزونات الأسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    Ensemble, nous ne devons ménager aucun effort pour faire en sorte que les armes nucléaires et les matières fissiles ne puissent tomber aux mains de terroristes et de criminels. UN ويجب علينا بصورة جماعية أن نبذل كل ما بوسعنا لضمان عدم سقوط الأسلحة النووية والمواد الانشطارية في أيدي الإرهابيين والمجرمين.
    Plus les armes et matières nucléaires sont nombreuses et plus grandes sont les chances de les voir tomber aux mains d'éléments indésirables, voire de réseaux terroristes internationaux. UN فكلما زاد توافر الأسلحة النووية والمواد النووية، ازدادت فرصة وقوعها في أيدي الأشخاص الخطأ، بل وفي أيدي الشبكات الإرهابية العالمية.
    Plus généralement, la Norvège s'est engagée plusieurs années durant à appuyer la destruction d'armes et de matières nucléaires, entre autres, par une aide financière, ce qui n'est pas négligeable. UN وبصورة أعمّ، تعهدت النرويج لسنوات عديدة بتقديم الدعم، ولا سيما الدعم المالي، لتدمير الأسلحة النووية والمواد النووية.
    La réduction irréversible des stocks existants constitue une mesure efficace de non-prolifération qui empêche les groupes terroristes de se procurer des armes et des matières nucléaires. UN وتمثل التخفيضات التي لا رجعة فيها للمخزونات الحالية جهودا فعالة في مجال عدم الانتشار تحول دون حصول الجماعات الإرهابية على الأسلحة النووية والمواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more