Le secrétariat envoie donc une lettre aux points de contact officiels de toutes les Nouvelles Parties à la Convention leur rappelant cette obligation. | UN | وعلى ذلك ترسل الأمانة رسائل إلى جهات الاتصال الرسمية في جميع الأطراف الجديدة في الاتفاقية تذكرها فيها بالتزاماتها. |
En comptant ces Nouvelles Parties, le nombre des Parties à la Convention de Vienne atteignait 185, en sorte que 11 pays seulement n'y étaient pas Parties. | UN | وبهذه الأطراف الجديدة أصبحت عضوية اتفاقية فيينا تشمل 185 طرفاً، وبلغ العدد المتبقي من غير الأطراف 11 بلداً فقط. |
TOTAL * Nouvelles Parties ayant ratifié la Convention. | UN | * الأطراف الجديدة التي صدقت على الاتفاقية. |
* Nouvelles Parties ayant ratifié la Convention. | UN | * الأطراف الجديدة التي صدقت على الاتفاقية. |
Elle a pour objet de restreindre l'accès des ressortissants des nouveaux États membres au marché du travail finlandais. | UN | والغرض المنشود من هذا القانون هو تقييد إمكانية دخول مواطني الدول الأطراف الجديدة سوق العمل في فنلندا. |
Ce processus sera mis à profit pour contacter, dans les meilleurs délais, les nouveaux États parties. | UN | وسوف يُستفاد أيضاً من هذه العملية لضمان الاتصال بالدول الأطراف الجديدة في أقرب وقت ممكن. |
* Nouvelles Parties ayant ratifié la Convention. | UN | * الأطراف الجديدة التي صدقت على الاتفاقية. |
* Nouvelles Parties ayant ratifié la Convention. | UN | * الأطراف الجديدة التي صدقت على الاتفاقية. |
* Nouvelles Parties qui ont ratifié la Convention. | UN | * الأطراف الجديدة التي صدقت على الاتفاقية. |
* Nouvelles Parties à la Convention. | UN | * الأطراف الجديدة التي صدقت على الاتفاقية. |
* Nouvelles Parties ayant ratifié la Convention. | UN | * الأطراف الجديدة التي صدقت على الاتفاقية. |
Ces problèmes étaient les suivants : atteindre les objectifs fixés pour 2005 en matière de réduction, permettre aux Nouvelles Parties de respecter les dispositions du Protocole, obtenir des données d'une plus grande exactitude, appliquer les législations, et veiller à ce que le respect des dispositions soit assuré après l'exécution des projets financés. | UN | وتشمل تلك التحديات إنجاز أهداف التخفيض لعام 2005، وتمكين الأطراف الجديدة من الامتثال لأحكام البروتوكول، وتحسين دقة البيانات، وإنفاذ التشريعات، وكفالة المحافظة على الامتثال بعد استكمال المشروع الممول. |
La première catégorie concernait la communication des données de l'année de référence en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 7, ce qui s'appliquait essentiellement aux Nouvelles Parties au Protocole ou à celles qui avaient nouvellement ratifié un amendement. | UN | تشمل الفئة الأولى الإبلاغ عن بيانات سنة الأساس بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7 اللتين تتأثر بهما في المقام الأول الأطراف الجديدة في بروتوكول مونتريال أو تلك التي صدقت حديثاً على تعديل. |
* Nouvelles Parties ayant ratifié la Convention. | UN | * الأطراف الجديدة التي صدقت على الاتفاقية, |
Outre les Nouvelles Parties, en République populaire du Congo, les Forces de résistance patriotiques en Ituri, qui figuraient déjà sur les listes en raison du recrutement et de l'utilisation d'enfants et des violences sexuelles commises à leur encontre, y figurent aussi pour leurs attaques répétées contre des écoles et des hôpitaux. | UN | وبالإضافة إلى هذه الأطراف الجديدة في القوائم، يرد أيضا ذكر جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري في جمهورية الكونغو الديمقراطية لشنها هجمات متكررة على المدارس والمستشفيات، ويُذكر أنها مدرجة من قبل بسبب تجنيد الأطفال واستخدامهم وممارسة العنف الجنسي ضدهم. |
3. Appui aux Nouvelles Parties | UN | 3 - دعم الأطراف الجديدة |
La situation des 16 Parties qui sont des pays en développement et pays à économie en transition répondant aux conditions requises pour des réunions de planification nationales en novembre 2006 mais n'ayant pas fait part de leur intérêt pour la participation à de telles réunions en 2007 - 2008, de même que celle de toutes les Nouvelles Parties qui sont des pays en développement, sera réexaminée au cours de l'exercice biennal 2009 - 2010. | UN | 25 - أما البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وعددها 16 والتي حُددت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بأنها مؤهلة لحضور اجتماعات خطط العمل الوطني، ولكنها لم تعرب عن اهتمامها بالمشاركة في مثل هذه الاجتماعات خلال الفترة 2007-2008، ومعها أي من الأطراف الجديدة من البلدان النامية، فسوف يُنظر في أمرها خلال فترة السنتين 2009-2010. |
Les contributions des nouveaux États Parties sont déterminées sur une base trimestrielle. | UN | وتحدد اشتراكات الدول الأطراف الجديدة على أساس فصلي. |
Il a également souhaité la bienvenue aux nouveaux États parties qui avaient ratifié la Convention ou y avaient adhéré, portant ainsi le nombre de Parties à 154. | UN | ورحَّب الأمينُ أيضا بالدول الأطراف الجديدة التي صدَّقت على الاتفاقية أو انضمَّت إليها، حيث بلغ المجموع 154 طرفا. |