"الأعمال المستقبلية" - Translation from Arabic to French

    • travaux futurs
        
    • futurs travaux
        
    • travaux à venir
        
    • activités futures
        
    Ces actes ont évidemment des éléments en commun, mais la Commission doit être bien consciente du fait que chacun d'entre eux peut aussi avoir des caractéristiques propres, qu'elle doit soigneusement recenser et étudier dans le cadre de ses travaux futurs. UN ومن الواضح وجود عناصر مشتركة بين هذه الأنواع ولكن يجب أن تكون اللجنة على وعي بأنه يمكن أن يكون لكل نوع منها كذلك مواصفات خاصة به ينبغي تحديدها ودراستها على نحو ملائم في الأعمال المستقبلية للجنة.
    En outre, la rentabilité des installations de base dans le cadre d'un projet technique de construction n'est pas une indication acceptable permettant de penser que tous les travaux futurs auraient été également rentables. UN وإضافة إلى ذلك، فإن إمكانية تحقيق الربح من الأعمال التمكينية في مشروع تصميم وبناء ليست بدليل مقبول على أن جميع الأعمال المستقبلية ستكون مربحة بالطريقة ذاتها.
    Elles ont également noté avec satisfaction le rôle du PNUD en matière de prévention des crises et de redressement après une crise, en appelant l'attention sur les rapports entre paix et développement qui marqueront les travaux futurs de la Commission pour la consolidation de la paix. UN وكذلك أشارت الوفود مع الارتياح إلى دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال منع حدوث الأزمات والإنعاش، موجهة الانتباه إلى متلازمة السلام والتنمية في سياق الأعمال المستقبلية للجنة بناء السلام.
    Elle a ajouté que des efforts devraient être faits pour représenter toutes les régions dans les futurs travaux liés à la Stratégie. UN وقالت أيضاً إنه ينبغي بذل الجهود لإدراج التمثيل من جميع الأقاليم في الأعمال المستقبلية ذات الصلة بهذه الاستراتيجية.
    Nous pensons que le lien entre la santé publique et la sécurité internationale est de plus en plus manifeste pour tous et continuera d'être un axe important des travaux à venir dans le domaine de la Convention sur les armes biologiques. UN ونؤمن بأن التفاعل بين الصحة العامة والأمن الدولي يتضح بصورة متزايدة للجميع وسيظل محل تركيز هام في الأعمال المستقبلية في مضمار اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Elles siègent également au Comité des activités futures en faveur de l'égalité des sexes et auront leur place dans le nouveau dispositif institutionnel. UN كما أنها ممثلة في لجنة الأعمال المستقبلية في مجال المساواة بين الجنسين، وستمثل في الهيكل المؤسسي الجديد.
    Il a enfin été souligné que des spécialistes du droit de la propriété intellectuelle de différents pays et d'organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales devraient être invités à participer aux travaux futurs. UN وذكر أخيرا أنه ينبغي أن يدعى خبراء في قانون الملكية الفكرية من الحكومات ومن منظمات دولية، حكومية وغير حكومية، للمشاركة في الأعمال المستقبلية في هذا المجال.
    Il a enfin été souligné que des spécialistes du droit de la propriété intellectuelle de différents pays et d'organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales devraient être invités à participer aux travaux futurs. UN وذكر أخيرا أنه ينبغي أن يدعى خبراء في قانون الملكية الفكرية من الحكومات ومن منظمات دولية، حكومية وغير حكومية، للمشاركة في الأعمال المستقبلية في هذا المجال.
    IV. Les perspectives pour les travaux futurs 51 - 59 17 UN رابعاً - آفاق الأعمال المستقبلية 51-59 20
    2. travaux futurs 361−362 304 UN 2- الأعمال المستقبلية 361-362 379
    Le Comité a constaté que les procédures suivies pour ce qui est de prévoir et de prendre en considération les coûts des travaux futurs à prix maximum garanti sont solides également. UN 67 - وخلص المجلس أيضا إلى سلامة النهج المتبع في تخطيط وإقرار تكاليف الأعمال المستقبلية في إطار نظام السعر الأقصى المضمون.
    IV. Les perspectives pour les travaux futurs UN رابعاً - آفاق الأعمال المستقبلية
    Les États Membres sont invités à appuyer la convocation de cette conférence dont l'objectif premier est d'identifier les résultats et les lacunes qu'il conviendra d'examiner, et de définir les objectifs des travaux futurs de la Stratégie et de faire des recommandations à ce sujet ainsi que sur la prévention des catastrophes à tous les niveaux. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى الموافقة على عقد هذا المؤتمر الذي يتمثل هدفه الرئيسي في تحديد الإنجازات والثغرات التي ينبغي معالجتها، وتعيين مقاصد الأعمال المستقبلية للاستراتيجية، ووضع توصيات في هذا المجال وكذلك في مجال الحد من الكوارث على جميع الصعد.
    M. Cohen (États-Unis d'Amérique) exprime un large soutien au plan pour les travaux futurs énoncé dans le document A/CN.9/632. UN 26- السيد كوهن (الولايات المتحدة الأمريكية) أعرب عن تأييده البالغ لخطة الأعمال المستقبلية الواردة في الوثيقة A/CN.9/632.
    L'attention de la Commission a également été attirée sur les recommandations de travaux futurs qui avaient été faites par le Groupe de travail (voir A/CN.9/571, par. 12). UN ولُفت انتباه اللجنة أيضا إلى التوصيات التي قدمها الفريق العامل بشأن الأعمال المستقبلية (انظر الفقرة 12 من الوثيقة A/CN.9/571).
    L'attention de la Commission a également été attirée sur les recommandations de travaux futurs qui avaient été faites par le Groupe de travail (voir A/CN.9/571, par. 12). UN ولُفت انتباه اللجنة أيضا إلى ما سبق أن قدمه الفريق العامل من توصيات بشأن الأعمال المستقبلية (انظر الفقرة 12 من الوثيقة A/CN.9/571).
    Elle a ajouté que des efforts devraient être faits pour représenter toutes les régions dans les futurs travaux liés à la Stratégie. UN وقالت أيضاً إنه ينبغي بذل الجهود لإدراج التمثيل من جميع الأقاليم في الأعمال المستقبلية ذات الصلة بهذه الاستراتيجية.
    Ce document est un premier pas vers la résolution du problème de la démilitarisation de l'espace et contribuera largement aux futurs travaux du comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, une fois que ce comité spécial aura été reconstitué. UN وتمثل هذه الوثيقة خطوة أولى نحو معالجة مسألة تجريد الفضاء الخارجي من السلاح وإسهاماً قيماً في الأعمال المستقبلية للجنة الخاصة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي عند إنشائها.
    F. Idées utiles pour les travaux à venir UN واو- أفكار بشأن الأعمال المستقبلية
    Le rapport sur cette question qu'a remis le Président de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale (voir A/65/866, annexe) contient un ensemble de recommandations utiles qui devraient être dûment examinées au cours des travaux à venir du Conseil et de l'Assemblée générale. UN والتقرير المعني بالموضوع، الذي قدمه رئيس الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة (أنظر A/65/866، المُرفق)، يشمل مجموعة من التوصيات المفيدة التي ينبغي مراعاتها بجدية في الأعمال المستقبلية للمجلس والجمعية العامة.
    Le Guide a été modifié sur proposition de la CCI pour que celle-ci joue un plus grand rôle dans les activités futures. UN وباقتراح من الغرفة أُدخل تعديل على الدليل، كي تتاح الفرصة للغرفة لتؤدي دورا كبيرا في الأعمال المستقبلية.
    Durant la treizième session, qui s'est tenue à huis clos, le Groupe de travail a examiné des questions internes telles que ses activités futures, les visites de pays et les communications, et a tenu des consultations avec différentes parties prenantes, notamment les gouvernements, les groupes régionaux et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ٨ - عُقدت الدورة الثالثة عشرة في جلسة مغلقة، نظر خلالها الفريق العامل في مسائل داخلية من قبيل الأعمال المستقبلية والزيارات القطرية والاتصالات، وأجرى مشاورات مع مختلف الجهات المعنية، بما في ذلك الحكومات والمجموعات الإقليمية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more