"الأفعال المركبة" - Translation from Arabic to French

    • faits composés
        
    • fait composé
        
    • fait complexe
        
    • faits complexes
        
    De ce point de vue, il n'y avait aucune raison de traiter les faits composés différemment des autres types de faits. UN ومن وجهة النظر هذه، ليس هناك ما يدعو إلى معاملة الأفعال المركبة بأية طريقة مختلفة عن معاملة الأنواع الأخرى من الأفعال.
    212. Selon un point de vue, l'application ou la non-application de la règle de l'épuisement des recours internes était liée à la question des faits composés. UN 212- أُعرب عن رأي مفاده أن تطبيق أو عدم تطبيق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتوقف على مسألة الأفعال المركبة.
    b) La distinction entre faits " composés " et faits " complexes " 190 - 192 107 UN (ب) التمييز بين الأفعال " المركبة " والأفعال " المتشعبة " 190-192 115
    Toutefois, pour les raisons exposées dans le rapport, la notion de fait composé est limitée aux faits composés définis comme tels dans la règle primaire applicable. UN غير أنه لﻷسباب المشروحة في التقرير، تقتصر فكرة اﻷفعال المركبة على اﻷفعال المركبة المعرفة بهذه الصفة في القاعدة اﻷولية ذات الصلة.
    La difficulté est d’autant plus grande que la distinction entre fait composé et fait complexe sera fonction du «cas» dont on aura déterminé qu’il est le cas pertinent, ce qui peut être fait de différentes façons. UN ويتفاقم هذا الوضع حين يعتمد التمييز بين اﻷفعال المركبة واﻷفعال المتشعبة على ما يحدد بأنه " القضية " ذات الصلة، ومع ذلك، يمكن القيام بذلك بطرق مختلفة.
    b) La distinction entre faits " composés " et faits " complexes " UN (ب) التمييز بين الأفعال " المركبة " والأفعال " المتشعبة "
    190. L'article 25, relatif aux faits s'étendant dans le temps, faisait une différence entre faits " composés " et faits " complexes " . UN 190- تميز المادة 25 المتعلقة بالأفعال الممتدة زمنياً بين الأفعال " المركبة " والأفعال " المتشعبة " .
    Par contre, il n'était pas du tout certain qu'il fût nécessaire de traiter de cette manière les faits composés qui n'étaient composés que par accident mais se rattachaient, par exemple, à une règle interdisant un comportement appelé à causer de graves dommages par la pollution atmosphérique qu'il entraînerait. UN ومن جهة ثانية، ليس من الواضح على الاطلاق أن ثمة حاجة لكي تعامل بهذه الطريقة الأفعال المركبة التي لا تكون مركبة إلا مصادفة ولكنها تتصل، مثلاً، بقاعدة تحظر السلوك الذي يسبب ضرراً جسيماً من خلال تلويث الهواء.
    199. Cela dit, il restait encore à la Commission à régler le problème du droit intertemporel appliqué aux faits achevés et aux faits continus ainsi qu'aux faits composés. UN 199- أوضح المقرر الخاص أنه لا يزال يتعين على اللجنة أن تحل مشكلة قانون السريان الزمني كما يطبق على الأفعال التامة والمستمرة وعلى الأفعال المركبة.
    203. Le Rapporteur spécial a expliqué que le nouvel article 25 traitait de la notion de faits composés, mais entendus dans une acception plus étroite, le problème de l'intertemporalité étant réglé par la disposition du paragraphe 2, là encore sans préjudice de l'article 18. UN 203- ولقد أوضح أن المادة 25 الجديدة تتناول موضوع الأفعال المركبة وإن يكن بتعريفها تعريفاً أضيق، مع اعتماد ذلك الحل لمشكلة السريان الزمني الوارد في الفقرة 2، رهناً بالمادة 18 أيضاً.
    On a évoqué la difficulté d'établir la distinction entre faits composés et faits complexes par renvoi à la norme primaire : l'exemple du génocide donné par le Rapporteur spécial montrait que la règle primaire n'était pas à cet égard d'une grande utilité. UN وأُشير إلى صعوبة استخلاص التمييز بين الأفعال المركبة والأفعال المتشعبة بالإشارة إلى القاعدة الأولية. فمثال جريمة الإبادة الجماعية الذي قدمه المقرر الخاص قد أظهر أن القاعدة الأولية ليست مفيدة جداً في هذا الصدد.
    En ce qui concerne la distinction entre faits composés et faits complexes, on a estimé qu'il ne semblait pas y avoir de raison de conserver la notion de fait complexe au motif que le régime juridique applicable aux faits composés régirait également les faits complexes. UN وفيما يتعلق بالتمييز بين الأفعال المركبة والأفعال المتشعبة، ذهب البعض إلى القول بعدم وجود سبب على ما يبدو يدعو إلى الإبقاء على الأفعال المتشعبة في مشاريع المواد بما أن النظام القانوني المنطبق على الأفعال المركبة سيحكم الأفعال المتشعبة أيضا.
    2. En ce qui concerne le projet d'article 25, la définition des faits composés et complexes soulève la question de savoir si la Commission du droit international (CDI) doit s'en tenir à une acception étroite uniquement en ce qui concerne les premiers. UN 2 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 25، قال إن تعريف الأفعال المركبة والأفعال المتشعبة يثير مسألة ما إذا كان ينبغي أن تأخذ اللجنة بمفهوم ضيق للأفعال المركبة وحدها.
    c) Traitement des faits composés 193 - 194 107 UN (ج) معاملة الأفعال المركبة 193-194 116
    c) Les faits composés 212 - 214 111 UN (ج) الأفعال المركبة 212-214 120
    c) Traitement des faits composés UN (ج) معاملة الأفعال المركبة
    Soit chacun des faits de la série doit être évalué individuellement, auquel cas c’est le droit en vigueur au moment où chaque fait s’est produit qui doit s’appliquer, soit ces faits doivent être évalués en tant que série, auquel cas il semble que vaille pareillement la règle applicable au fait composé. UN فيجب تقييم اﻷفعال الفردية إما على أساس فردي، وفي تلك الحالة ينبغي تطبيق القانون النافذ في الوقت الذي ارتكب فيه كل فعل، أو يجب تقييمها كسلسلة، وفي الحالة تلك يبـدو أن القاعدة المطبقة على اﻷفعال المركبة صحيحة كذلك.
    2. La réserve exprimée par l’expression «Sans préjudice de l’article 18» vise le cas dans lequel l’obligation en cause n’était pas en vigueur lorsque le comportement à l’origine du fait composé a commencé mais est entrée en vigueur ultérieurement. UN ٢ - يقصد بشرط " رهنا بالمادة ١٨ " تغطية الحالة التي لا يكون الالتزام المعني فيها نافذا لدى بدء المسلك المتبع في اﻷفعال المركبة ولكنه يصبح نافذا فيما بعد.
    Le Gouvernement britannique ne souscrit pas à la notion de durée des faits complexes que l’on trouve au paragraphe 3. Le projet d’article stipule que la violation se produit au moment de la réalisation du dernier élément constitutif dudit fait complexe, mais qu’elle est considérée comme ayant commencé avec le comportement qui l’a amorcée. UN لا تؤيد حكومة المملكة المتحدة النهج المتعلق بامتداد وقت اﻷفعال المركبة المعتمد في الفقرة ٣، حيث ينص مشروع المادة على أن الانتهاك يقع في وقت وقوع آخر عنصر مكون للفعل المركب، ولكن ينظر إلى هذا الفعل حينئذ على أنه قد بدأ وقت وقوع العنصر اﻷول المكون للفعل المركب.
    On fait par exemple une nette distinction entre faits composés et faits complexes. UN فعلى سبيل المثال، هناك فرق واضح بين اﻷفعال المركبة واﻷفعال المتشعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more