"الأمنية العراقية" - Translation from Arabic to French

    • de sécurité iraquiennes
        
    • de sécurité iraquiens
        
    Les forces de sécurité iraquiennes assumeront progressivement des responsabilités plus grandes à mesure que les capacités iraquiennes augmenteront. UN ومع تحسن القدرات العراقية، ستتولى القوات الأمنية العراقية المزيد من المسؤوليات تدريجيا.
    Les forces de sécurité iraquiennes coordonnent les opérations et résistent et combattent les insurgés armés. UN إذ تقوم القوات الأمنية العراقية بتنسيق العمليات وتتصدى للمتمردين المسلحين وتشتبك معهم في عمليات قتالية.
    Les forces de sécurité iraquiennes assumeront progressivement des responsabilités plus grandes à mesure que les capacités iraquiennes augmenteront. UN ومع تحسن القدرات العراقية، ستتولى القوات الأمنية العراقية المزيد من المسؤوليات تدريجيا.
    Le Gouvernement iraquien et la Force multinationale élaborent un plan de sécurité qui va définir les conditions nécessaires pour le transfert aux Forces de sécurité iraquiennes des responsabilités en matière de sécurité assumées actuellement par la Force multinationale. UN وتقوم حاليا حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات بإعداد خطة أمنية لتحديد الشروط اللازمة لنقل المسؤولية الأمنية من القوة إلى القوات الأمنية العراقية.
    Puis des membres des renseignements militaires ou des services de sécurité iraquiens fouillaient les lieux et procédaient à l'arrestation. UN وبعدئذ، يقوم أفراد من المخابرات العسكرية العراقية أو من الأجهزة الأمنية العراقية بعمليات الاعتقال خلال تفتيش المنزل.
    Le Gouvernement iraquien et la Force multinationale élaborent un plan de sécurité qui va définir les conditions nécessaires pour le transfert aux Forces de sécurité iraquiennes des responsabilités en matière de sécurité assumées actuellement par la Force multinationale. UN وتقوم حاليا حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات بإعداد خطة أمنية لتحديد الشروط اللازمة لنقل المسؤولية الأمنية من القوة إلى القوات الأمنية العراقية.
    Le Gouvernement iraquien et la Force multinationale élaborent un plan de sécurité qui va définir les conditions nécessaires pour le transfert aux Forces de sécurité iraquiennes des responsabilités en matière de sécurité assumées actuellement par la Force multinationale. UN وتقوم حاليا حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات بإعداد خطة أمنية لتحديد الشروط اللازمة لنقل المسؤولية الأمنية من القوة إلى القوات الأمنية العراقية.
    La résolution reconnaît aussi que la Force multinationale aidera également à renforcer les capacités des forces et des institutions de sécurité iraquiennes, grâce à un programme de recrutement, d'instruction, d'équipement, d'encadrement et de suivi. UN كما يعترف القرار بأن القوة المتعددة الجنسيات في العراق سوف تساعد في بناء قدرة القوات والمؤسسات الأمنية العراقية من خلال برنامج للتجنيد والتدريب والتجهيز بالمعدات والإرشاد والرصد.
    L'organisation au sein de la structure de la Force multinationale consacrée au développement des forces de sécurité iraquiennes est le Commandement multinational chargé de la transition en matière de sécurité en Iraq, commandé par le général de corps d'armée David Petraeus. UN وتعتبر القيادة الأمنية الانتقالية المتعددة الجنسيات في العراق التي يقودها اللواء دافيد بيتراوس المنظمة المكلفة، في إطار هيكل القوة المتعددة الجنسيات في العراق، بمهمة إنشاء القوة الأمنية العراقية.
    Le général Petraeus et le Commandement multinational de transition en matière de sécurité travaillent en relation étroite avec le Ministère de l'intérieur et le Ministère de la défense en vue de former, d'équiper, d'encadrer et de rendre opérationnelles les forces de sécurité iraquiennes. UN ويعمل اللواء بيتراوس والقيادة الأمنية بصورة وثيقة مع وزارة الداخلية ووزارة الدفاع على تدريب القوات الأمنية العراقية وتجهيزها وإرشادها وتيسير أدائها لمهامها.
    Des changements importants sont intervenus depuis le rapport précédent concernant la façon dont la force multinationale déclare les effectifs des forces de sécurité iraquiennes. UN ومنذ التقرير الأخير، أدخلت تغييرات كبيرة على الطريقة التي تبلِّغ فيها القوة المتعددة الجنسيات عن عدد أفراد القوة الأمنية العراقية.
    Les forces de sécurité iraquiennes conduisent de plus en plus des opérations de patrouille en collaboration avec la Force multinationale, les forces iraquiennes s'efforçant de devenir pleinement opérationnelles. UN وتتولى القوات الأمنية العراقية بصورة متزايدة قيادة عمليات الدوريات بالاشتراك مع القوة المتعددة الجنسيات في العراق في الوقت الذي تعمل فيه القوات العراقية على الحصول على القدرة التشغيلية الكاملة.
    La mise en place des forces de sécurité iraquiennes est un processus qui se poursuit et qui constitue une priorité essentielle. UN ولا يزال بناء القوة الأمنية العراقية " عملية في طور الإنجاز " وتعتبر من الأولويات العليا.
    En Iraq, les récents progrès en matière de sécurité ne pourront se poursuivre que si nous accordons un appui constant au renforcement des forces de sécurité iraquiennes, si nous parvenons à la réconciliation nationale et si la région tout entière accorde son appui politique. UN وفي العراق، لن يكون بالإمكان المحافظة على المكاسب الأمنية التي تحققت مؤخرا إلا بتطوير القوات الأمنية العراقية وبالمصالحة الوطنية والدعم السياسي من المنطقة برمتها.
    L'approche suivie par le Gouvernement provisoire de l'Iraq quant au face-à-face à Nadjaf constitue un modèle pour régler les conflits face à une opposition armée ailleurs dans le pays, de même que les bons résultats obtenus par les forces de sécurité iraquiennes leur ont donné confiance pour ce qui est d'affronter d'autres agressions armées. UN ويوفر النهج الذي اتبعته الحكومة العراقية المؤقتة في معالجة الأزمة التي حدثت في النجف نموذجا لحل النزاعات التي تنشب مع المعارضة المسلحة في أماكن أخرى من البلد بالنظر إلى أن الأداء القوي الذي أبدته القوات الأمنية العراقية أعطاها الثقة في مواجهة أي عدوان مسلح آخر.
    L'amélioration des capacités des forces de sécurité iraquiennes pour leur permettre d'assumer l'entière responsabilité du maintien de la sécurité dans leur pays et d'obtenir le respect et la confiance de tous les citoyens iraquiens est une tâche cruciale qui se poursuit, et la réintégration complète des milices locales et des forces paramilitaires dans ce nouvel appareil de sécurité iraquien est à cet égard une mesure nécessaire. UN ويمثل بناء قدرات القوات الأمنية العراقية لتمكينها من تحمل مسؤوليتها الكاملة عن أمن بلادها، وتمتعها باحترام وثقة جميع المواطنين العراقيين، مهمة حاسمة وذات طبيعة مستمرة، ومن التدابير الضرورية في هذا الصدد إعادة الدمج الكاملة للمليشيات والقوات شبه العسكرية المحلية في هذا الجهاز الأمني العراقي الجديد.
    Au vu de l'expérience des deux années et demie qui viennent de s'écouler, il a été établi que les forces de sécurité iraquiennes, qui agissent sur ordre du Gouvernement iraquien, ont acquis une expérience et des responsabilités nouvelles et des effectifs supplémentaires, faisant ainsi preuve d'une capacité accrue d'assumer l'entière responsabilité dans les domaines de la sécurité et de la défense. UN ومن خلال تجربة السنتين والنصف الماضية، ثبت بأن القوات الأمنية العراقية التي عملت بإمرة الحكومة العراقية اكتسبت خبرات ومسؤوليات جديدة كما إنها نمت بالحجم والخبرة والقدرة مظهرة بذلك قدراتها المتزايدة لتولي المسؤولية الكاملة في مجالي الأمن والدفاع.
    Une fois les responsabilités en matière de sécurité, dans une province donnée, transférées aux autorités iraquiennes, la force multinationale pourra, depuis sa base, soutenir les forces de sécurité iraquiennes si les autorités en font la demande, aux termes de l'accord répartissant les pouvoirs et les responsabilités entre les deux parties. UN وعند نقل المسؤوليات الأمنية في محافظة ما إلى السلطات العراقية ستتواجد القوات المتعددة الجنسيات في معسكراتها، ويمكن أن توفر الإسناد للقوات الأمنية العراقية عند طلب السلطات العراقية وفق اتفاقية تنظم الصلاحيات والمسؤوليات بين الطرفين.
    Au vu de l'expérience des deux années et demie qui viennent de s'écouler, il a été établi que les forces de sécurité iraquiennes, qui agissent sur ordre du Gouvernement iraquien, ont acquis une expérience et des responsabilités nouvelles et des effectifs supplémentaires, faisant ainsi preuve d'une capacité accrue d'assumer l'entière responsabilité dans les domaines de la sécurité et de la défense. UN ومن خلال تجربة السنتين والنصف الماضية، ثبت بأن القوات الأمنية العراقية التي عملت بإمرة الحكومة العراقية اكتسبت خبرات ومسؤوليات جديدة كما إنها نمت بالحجم والخبرة والقدرة مظهرة بذلك قدراتها المتزايدة لتولي المسؤولية الكاملة في مجالي الأمن والدفاع.
    Puis des membres des renseignements militaires ou des services de sécurité iraquiens fouillaient les lieux et procédaient à l'arrestation. UN وبعدئذ، يقوم أفراد من المخابرات العسكرية العراقية أو من الأجهزة الأمنية العراقية بعمليات الاعتقال خلال تفتيش المنزل.
    À la suite de cette requête, les services de sécurité iraquiens se sont mis à la recherche des intéressés et ont déployé des efforts exceptionnels à cette fin, la présence de ces individus constituant un danger pour la sécurité de l'Iraq et contrevenant aux lois en vigueur qui interdisent toute activité terroriste, quelle qu'elle soit. UN وبضوء هذا الطلب، قامت الجهات الأمنية العراقية بالبحث عنهم وبذلت جهودا استثنائية لهذا الموضوع، لما يشكله ذلك من خطر على الأمن الوطني العراقي ومخالفة للقوانين النافذة التي تحرم كل نشاط إرهابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more