La note d'orientation du Secrétaire général contribuera sans aucun doute à renforcer la coordination; il serait toutefois également utile de désigner un bureau ou une organisation comme chef de file des activités des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit. | UN | ومما لا شك فيه أن مذكرة الأمين العام التوجيهية ستساعد على تعزيز التنسيق، إلا إنها ستكون مفيدة أيضاً في تعيين مكتب واحد أو منظمة واحدة لقيادة أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون. |
La note d'orientation du Secrétaire général sur la discrimination raciale et la protection des minorités compte parmi ces outils puisqu'elle constitue un important point de référence en permettant de renforcer l'information et en permettant ainsi de prévenir et de combattre les violations des droits des minorités. | UN | ومن هذه الأدوات " مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن التمييز العنصري وحماية الأقليات " . وهي توفّر مرجعاً مهماً لتعزيز الدعوة إلى منع انتهاكات حقوق الأقليات والتصدي لها. |
Il a par ailleurs établi avec ONU-Femmes une note d'orientation du Secrétaire général sur les réparations relatives aux violences sexuelles liées aux conflits, lancée à l'occasion du Sommet mondial pour l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit tenu à Londres en juin 2014. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ساهمت المفوضية مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في وضع مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن التعويضات عن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، التي أُطلقت في مؤتمر القمة العالمي لإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع، الذي عقد في لندن في حزيران/ يونيه 2014. |
Les activités menées cette année par le Haut-Commissariat conformément à < < la note d'orientation du Secrétaire général sur la discrimination raciale et la protection des minorités > > montre que des progrès ont été accomplis s'agissant de l'appui fourni aux gouvernements et aux minorités pour faire valoir leurs droits individuels, mais que la réalisation de ces droits continue de poser d'importants problèmes. | UN | وتظهر الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية هذا العام، وفقاً لـ " مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن التمييز العنصري وحماية الأقليات " ، إحراز تقدم في تقديم الدعم إلى الحكومات وإلى الأقليات من أجل المطالبة بحقوقها الفردية، لكن لا تزال هناك تحديات جدية من حيث إعمال هذه الحقوق. |
En prévision de ces besoins, et conformément aux directives du Secrétaire général concernant la planification intégrée, la MINUS, au cours de la période considérée, a renforcé sa cellule de planification stratégique et, conjointement avec l'équipe de pays des Nations Unies, a mis en place une équipe de planification intégrée de la Mission à Khartoum. | UN | وتحسبا لهذه الاحتياجات، ووفقا لمبادئ الأمين العام التوجيهية بشأن التخطيط المتكامل، عززت البعثة، في الفترة المشمولة بالتقرير، خلية التخطيط الاستراتيجي التابعة لها، وأنشأت، بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، فريقا للتخطيط المتكامل للبعثة في الخرطوم. |
La < < note d'orientation du Secrétaire général sur la discrimination raciale et la protection des minorités > > , élaborée par le réseau, a été adoptée par le Secrétaire général en 2013, et le HCDH a mené diverses activités pour mettre en œuvre les 19 recommandations formulées dans la note. | UN | وقد اعتمد الأمين العام في عام 2013 " مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن التمييز العنصري وحماية الأقليات " ، وهي مذكرة أعدتها الشبكة، وشرعت المفوضية في أنشطة متنوعة بهدف تنفيذ التوصيات التسع عشرة الواردة فيها. |
d) i) Nombre d'initiatives politiques, de mesures de sécurité et d'opérations de maintien de la paix tenant compte des perspectives humanitaires, notamment de celles dont il est question dans la note d'orientation du Secrétaire général sur les missions intégrées en date du 9 février 2006 | UN | (د) ' 1` عدد المبادرات السياسية والأمنية ومبادرات حفظ السلام التي تراعي المناظير الإنسانية، ولا سيما تلك الواردة في مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن البعثات المتكاملة المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006 |
d) i) Nombre d'initiatives politiques, de mesures de sécurité et d'opérations de maintien de la paix tenant compte des perspectives humanitaires, notamment de celles dont il est question dans la note d'orientation du Secrétaire général sur les missions intégrées en date du 9 février 2006 | UN | (د) ' 1` عدد المبادرات السياسية والأمنية ومبادرات حفظ السلام التي تراعي المناظير الإنسانية ولا سيما تلك الواردة في مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن البعثات المتكاملة المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006 |
d) i) Nombre d'initiatives politiques, de mesures de sécurité et d'opérations de maintien de la paix tenant compte des perspectives humanitaires, notamment de la note d'orientation du Secrétaire général sur les missions intégrées en date du 9 février 2006 | UN | (د) ' 1` عدد المبادرات السياسية والأمنية ومبادرات حفظ السلام التي تراعي المناظير الإنسانية ولا سيما مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن البعثات المتكاملة المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006 |
d) i) Nombre d'initiatives politiques, de mesures de sécurité, d'opérations de maintien de la paix tenant compte des perspectives humanitaires, notamment de la note d'orientation du Secrétaire général sur les missions intégrées en date du 9 février 2006 | UN | (د) ' 1` عدد المبادرات السياسية والأمنية ومبادرات حفظ السلام التي تراعى فيها الجوانب الإنسانية، وبخاصة مذكرة الأمين العام التوجيهية عن البعثات المتكاملة، المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006 |
d) i) Nombre d'initiatives politiques, de mesures de sécurité et d'opérations de maintien de la paix tenant compte des perspectives humanitaires, notamment de celles dont il est question dans la note d'orientation du Secrétaire général sur les missions intégrées en date du 9 février 2006 | UN | (د) ' 1` عدد المبادرات السياسية والأمنية ومبادرات حفظ السلام التي تراعي المناظير الإنسانية ولا سيما تلك الواردة في مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن البعثات المتكاملة المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006 |
Le Département a déjà pris la décision de conduire à la fois la révision collective de la note d'orientation du Secrétaire général sur les missions intégrées et les circuits hiérarchiques et l'examen du processus de planification intégrée des missions, en vue de la révision des directives correspondantes. | UN | 19 - وقد قامت الإدارة بالفعل بخطوة صوب قيادة التنقيح المشترك لمذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن البعثات المتكاملة ومستويات السلطة واستعراض عملية تخطيط البعثات المتكاملة لتنقيح التوجيهات المتعلقة بتخطيط البعثات المتكاملة. |
Ainsi la note d'orientation du Secrétaire général sur les relations entre les coordonnateurs résidents/ coordonnateurs de l'aide humanitaire et ses représentants spéciaux, qui a été publiée en décembre 2000, tente, pour la première fois, de définir plus clairement les liens entre les différentes fonctions qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans un pays en crise. | UN | وثمة مثال على ذلك وهو مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن العلاقة بين المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية وممثليه الخاصين، التي صدرت في كانون الأول/ديسمبر 2000 والتي تمثل أول محاولة لتحديد العلاقات بين مختلف الأدوار التي تؤديها الأمم المتحدة في البلدان التي تعاني من أزمات بشكل أكثر وضوحا. |
On a beaucoup fait aussi pour placer les enfants sur l'agenda mondial de la légalité et dans la mobilisation d'un appui d'organismes des Nations Unies par le développement de l'approche des Nations Unies concernant la justice pour enfants et la publication de la note d'orientation du Secrétaire général. | UN | 104 - وأُحرز أيضا تقدم كبير في إدراج قضايا الطفل في الخطة العالمية لسيادة القانون وفي حشد دعم الكيانات التابعة للأمم المتحدة عن طريق استحداث نهج الأمم المتحدة لإقامة العدل لصالح الأطفال وإصدار مذكرة الأمين العام التوجيهية. |
Le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement (A/61/583) et la note d'orientation du Secrétaire général sur les missions intégrées ont donné une base solide à ces politiques. | UN | وقدم تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة (A/61/583) ومذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن البعثات المتكاملة أساسا قويا. |
À la fin du texte de l'indicateur d) i), mettre une virgule et ajouter < < notamment la note d'orientation du Secrétaire général sur les missions intégrées en date du 9 février 2006 > > . | UN | وتدرج في نهاية المؤشر (د) ' 1` العبارة التالية: " وبصفة خاصة، مذكرة الأمين العام التوجيهية عن البعثات المتكاملة (المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006) " . |
e) Encourager le Groupe interinstitutions, son secrétariat et ses membres à continuer d'apporter une assistance technique aux États Membres, pour les aider à appliquer les normes internationales et la note d'orientation du Secrétaire général concernant l'approche des Nations Unies en matière de justice pour enfants, en particulier dans le cadre de la programmation conjointe; | UN | (هـ) تشجيع الفريق المشترك بين الوكالات وأمانته وأعضائه على الاستمرار في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء من أجل تنفيذ المعايير الدولية ومذكرة الأمين العام التوجيهية حول نهج الأمم المتحدة بشأن توفير العدالة للأطفال، ولا سيما من خلال البرمجة المشتركة؛ |
Conformément aux résolutions de l'Assemblée générale relatives au contrôle et à la limitation de la documentation établie par le Secrétariat et aux directives du Secrétaire général relatives aux rapports élaborés ou compilés par le Secrétariat, la réponse reçue du Gouvernement salvadorien n'a pas été reproduite puisqu'elle dépassait le nombre limite de pages. | UN | امتثالاً لقرارات الجمعية العامة بشأن مراقبة الوثائق التي تعدها الأمانة العامة والحد منها، ولمبادئ الأمين العام التوجيهية بشأن التقارير التي تضعها و/أو تجمعها الأمانة العامة، لم يتم استنساخ الرد الوارد من حكومة السلفادور لأنه تجاوز الحد المقبول لعدد الصفحات. |