Au cours des dernières décennies, la conceptualisation du développement durable a conduit l'ONU à adopter une nouvelle vision des activités maritimes et océaniques. | UN | وفي العقود الأخيرة أسفر تحديدنا الدقيق لمفهوم التنمية المستدامة عن مشاركة الأمم المتحدة برؤية جديدة في الأنشطة البحرية وأنشطة المحيطات. |
Constatant qu'il faut examiner plus avant la relation entre les activités maritimes comme la navigation et la pêche et les questions liées à l'environnement, | UN | وإذ تسلم بأن علاقة الترابط بين الأنشطة البحرية مثل الشحن والصيد والمسائل البيئية بحاجة إلى دراسة أعمق، |
La Commission était un organisme de coordination pour les activités maritimes présentes et futures de l'OMM et de la COI. | UN | وهذه اللجنة التقنية المشتركة هي هيئة تنسيق لجميع الأنشطة البحرية الجارية والمقبلة التي تضطلع بها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية. |
Le déclin de l'activité maritime au port de Cotonou, qui est l'un des principaux ports desservant ces États sans littoral, se répercute également sur les activités économiques de ces pays. | UN | ولما كان ميناء كوتونو أحد أهم موانئ العبور التي تقدم الخدمات لهذه الدول غير الساحلية، فإن تراجع الأنشطة البحرية في هذا الميناء يؤثر أيضا على الأنشطة الاقتصادية لهذه الدول. |
Il rappelle qu'en 2007, le Gouvernement argentin a décidé de retirer sa signature de la Déclaration commune sur la coopération en matière d'activités en mer dans l'Atlantique Sud-Ouest. | UN | وهي تلاحظ أن حكومة الأرجنتين اختارت في عام 2007 أن تنسحب من إعلان عام 1995 المشترك بين المملكة المتحدة والأرجنتين إزاء التعاون بشأن الأنشطة البحرية الخارجية في جنوب غرب المحيط الأطلسي. |
D. Activités navales au large des côtes somaliennes | UN | دال - الأنشطة البحرية قبالة سواحل الصومال |
Ces polluants peuvent contaminer le milieu marin à travers plusieurs sources, notamment les activités terrestres, les transports maritimes, l'immersion en mer et les activités maritimes. | UN | فهذه الملوثات يمكنها التسرب إلى البيئة البحرية من عدة مصادر من بينها أنشطة برية، وأنشطة النقل البحري، وإغراق النفايات وغيرها من الأنشطة البحرية. |
Nous souscrivons pleinement aux déclarations positives sur la Convention, que nous avons entendues aujourd'hui, car celle-ci représente le principal instrument juridique international dans le domaine des activités maritimes, établissant un régime unifié de coopération en matière d'affaires maritimes. | UN | ونتفق تماما مع البيانات الإيجابية التي سمعناها اليوم بشأن الاتفاقية، إذ أنها الصك القانوني الدولي الرئيسي في مجال الأنشطة البحرية. |
Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer que le Gouvernement des Bahamas est fermement attaché à la coopération et à la coordination avec les autres États pour la mise en oeuvre des règlements internationaux élaborés pour assurer la sécurité des activités maritimes et pour protéger l'environnement maritime. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد أن حكومة جزر البهاما تلتزم بقوة بالتعاون والتنسيق مع الدول الأخرى في تنفيذ اللوائح الدولية التي وضعت لكفالة سلامة الأنشطة البحرية وحماية البيئة البحرية. |
Les activités maritimes transnationales illicites, en particulier la pêche non réglementée, la pollution environnementale et le déversement de déchets toxiques, exacerbent les difficultés auxquelles se heurtent les États de la région. | UN | وتُفاقِم الأنشطة البحرية غير المشروعة عبر الحدود الوطنية، ولا سيما صيد الأسماك غير المُنظَّم، والتلوث البيئي وإلقاء النفايات السامة، التحديات التي تواجهها الدول الإقليمية. |
La Garde côtière a également mené des opérations conjointes avec les patrouilles aériennes et maritimes de la MINUL sur les cours d'eau côtiers en vue de repérer et signaler les activités maritimes illégales. | UN | ونفّذ خفر السواحل أيضاً عمليات مشتركة مع الدوريات البحرية الجوية للبعثة في الممرات المائية الساحلية لكشف الأنشطة البحرية غير المشروعة والإبلاغ عنها. |
, définit le cadre juridique de la lutte contre la piraterie et les vols à main armée en mer, parmi d'autres activités maritimes, | UN | )، يحدد الإطار القانوني المنطبق على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر، وكذلك الأنشطة البحرية الأخرى، |
12. Assistance fournie aux autorités compétentes en vue de faire face aux incidents découlant d'activités maritimes en matière de transport commercial, de pêche ou de tourisme et autres activités menées dans les eaux territoriales, la zone franche et sur le plateau continental; | UN | 12 - بمساعدة الجهات المختصة في التغلب على أية حوادث ناجمة عن الأنشطة البحرية من نقل تجاري أو اصطيادي أو سياحة ترفيه وغيرها في البحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري؛ |
Pour ce qui est du Groupe d'intervention navale, elle a fourni des interlocuteurs techniques, appuyé la formation de la Force par le Bureau des affaires militaires et le Département de l'appui aux missions, et fourni des conseils sur les activités maritimes, y compris les techniques navales opérationnelles. | UN | وبالنسبة لفرقة العمل البحرية، وفرت الخلية العسكرية الاستراتيجية محاورين فنيين ودعمت مهمة تكوين القوات التي يضطلع بها مكتب الشؤون العسكرية وإدارة الدعم الميداني، وقدمت المشورة بشأن الأنشطة البحرية بما في ذلك إجراءات التشغيل البحري التقنية. |
Parmi les autres activités maritimes qui peuvent avoir des effets néfastes sur les écosystèmes marins, on peut citer l'exploration et l'exploitation des ressources abiotiques, comme le pétrole et le gaz naturel, ou la pollution par rejet en mer. | UN | 194 - ومن الأنشطة البحرية الأخرى التي يمكن أن تكون لها آثار ضارة على النظم الإيكولوجية البحرية استكشاف واستغلال الموارد البحرية غير الحية، كالنفط والغاز، والإغراق في البحر. |
Pour déterminer si une zone est menacée par des activités des transports maritimes internationaux, on tient compte des caractéristiques du trafic maritime (types d'activité maritime et de navire, volume du trafic et substances nuisibles transportées) et de facteurs naturels (hydrographiques, météorologiques et océanographiques). | UN | وتنطوي عملية تقرير ما إذا كانت منطقة ما في خطر بسبب أنشطة النقل البحري بحث خصائص حركة مرور السفن (أنماط الأنشطة البحرية والسفن، وحجم حركة المرور، والمواد الضارة المنقولة) والعوامل الطبيعية (الهيدروغرافية والأوقيانوغرافية والمتعلقة بالأرصاد الجوية). |
Le Ministre a ajouté que le Royaume-Uni avait continué de prendre des mesures unilatérales au mépris de la Déclaration commune de 1995 sur la coopération en matière d'activités en mer dans l'Atlantique Sud-Ouest. | UN | كما أشار وزير الخارجية إلى أن المملكة المتحدة تواصل القيام بأعمال من جانب واحد على نحو يتنافى مع الإعلان المشترك لعام 1995 بشأن التعاون في الأنشطة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي. |
Il rappelle qu'en 2007, le Gouvernement argentin a décidé de retirer sa signature de la Déclaration commune sur la coopération en matière d'activités en mer dans l'Atlantique Sud-Ouest adoptée avec le Royaume-Uni en 1995. | UN | وهي تلاحظ أن حكومة الأرجنتين اختارت في عام 2007 أن تنسحب من إعلان عام 1995 المشترك بين المملكة المتحدة والأرجنتين إزاء التعاون بشأن الأنشطة البحرية الخارجية في جنوب غرب المحيط الأطلسي. |
C. Activités navales au large des côtes somaliennes | UN | جيم - الأنشطة البحرية قبالة سواحل الصومال |
Les réunions consultatives des parties contractantes envisagent d'étendre la Convention à la pollution causée par des activités terrestres et marines. | UN | وتنظر الاجتماعات الاستشارية لﻷطراف المتعاقدة في توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل التلوث من المصادر البرية ومن اﻷنشطة البحرية. |
Constatant également qu'il faut examiner plus avant la relation entre les activités marines comme la pêche ou la navigation et les questions liées à l'environnement, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن علاقة الترابط بين الأنشطة البحرية مثل الشحن والصيد والمسائل البيئية بحاجة إلى دراسة أعمق، |
La protection et la préservation du milieu marin et de ses ressources halieutiques constituent une source de préoccupation constante pour la Tunisie, pays côtier situé dans une mer semi-fermée, la Méditerranée, où les activités liées à la mer représentent une importante source de revenu pour un grand nombre de foyers. | UN | إن حماية وحفظ البيئة البحرية وموارد مصايد الأسماك يشكلان مصدر قلق دائم لتونس. فنحن بلد ساحلي يقع في بحر شبه مغلق، هو البحر الأبيض المتوسط، حيث تمثل الأنشطة البحرية مصدرا هاما لدخل العديد من الأسر. |
1. Protection du milieu marin contre la dégradation due | UN | ١ - حماية البيئة من اﻷنشطة البحرية |
1. Protection du milieu marin contre la pollution due | UN | ١ - الحماية البيئية من اﻷنشطة البحرية |