TD/B/WP/172/Add.1 Annexe I − Review of activities undertaken in 2003 (en anglais seulement) | UN | TD/B/WP/172/Add.1 المرفق الأول - استعراض الأنشطة المضطلع بها في عام 2003 (بالإنكليزية فقط) |
< < Annexe I − Review of activities undertaken in 2003 > > (TD/B/WP/172/Add.1) (en anglais seulement); | UN | " المرفق الأول: استعراض الأنشطة المضطلع بها في عام 2003 " (TD/B/WP/172/Add.1) (بالإنكليزية فقط)؛ |
La coordination de la mise en œuvre et de la surveillance des activités relevant du Cadre intégré à l'échelon national sera principalement assurée par le pays concerné; | UN | وسيتحمل البلد المعني من أقل البلدان نمواً المسؤولية الأساسيـة عن تنسيق تنفيذ ورصد الأنشطة المضطلع بها في الإطار المتكامل على المستوى القطري ؛ |
Le programme d'activités exécuté au titre de ce chapitre correspond au programme 2 (Opérations de maintien de la paix) du plan à moyen terme. | UN | وبرنامج اﻷنشطة المضطلع بها تحت هذا الباب يقابل البرنامج ٢ )عمليـات حفـظ السـلام( من الخطـة المتوسطـة اﻷجـل. |
Des délégations ont souligné que les activités organisées à l'échelon régional s'étaient souvent avérées efficaces. | UN | واعترفت الوفود بأن الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي قد أثبتت فعاليتها في أغلب الأحيان. |
Prenant note de l'importance croissante que revêt la coopération Sud-Sud, et consciente du rôle accru que joue l'Organisation des Nations Unies en appui aux activités de coopération économique entre pays en développement, | UN | وإذ تحيط علما بالأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإذ تسلم بتعاظم دور الأمم المتحدة في دعم الأنشطة المضطلع بها في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، |
55. les activités relevant du domaine des armes nucléaires font l'objet d'un rapport distinct de l'AIEA. | UN | ٥٥ - يرد بيان اﻷنشطة المضطلع بها في المجال النووي في تقرير مستقل أعدته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
TD/B/WP/172/Add.1 Annexe I: Review of activities undertaken in 2003 (en anglais seulement) | UN | المرفق الأول: استعراض الأنشطة المضطلع بها في عام 2003 (بالإنكليزية فقط) TD/B/WP/172/Add.1 |
TD/B/WP/181/Add.1 Annex I − Review of activities undertaken in 2004 (en anglais seulement) | UN | TD/B/WP/181/Add.1 المرفق الأول - استعراض الأنشطة المضطلع بها في عام 2004 (بالإنكليزية فقط) |
Annex I − Review of activities undertaken in 2006 (en anglais seulement) | UN | المرفق الأول - استعراض الأنشطة المضطلع بها في عام 2006 (باللغة الإنكليزية فقط) |
22. Aux fins de l'exécution des activités relevant du présent cadre pour le renforcement des capacités, les Parties en transition et les Parties visées à l'annexe II ont les responsabilités mutuelles suivantes: | UN | 22- تقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف المدرجة في المرفق الثاني المسؤوليتين المتبادلتين التاليتين عند تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات: |
26. L'exécution des activités relevant du présent cadre devrait commencer dès que possible. | UN | 26- يجب أن يبدأ في أقرب وقت ممكن تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات. |
Chaque programme de pays comprend un certain nombre de projets d'assistance technique qui seront exécutés dans le cadre des sousprogrammes pertinents, et le Bureau du Coordonnateur spécial coordonnera l'exécution des activités relevant des différents projets entrant dans le cadre des programmes multinationaux; | UN | ولئن كان كل برنامج قطري يتألف من عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي تنفذها البرامج الفرعية ذات الصلة، يقوم مكتب المنسق الخاص بتنسيق تنفيذ مختلف الأنشطة المضطلع بها في إطار مختلف المشاريع في البرامج المشتركة بين الأقطار؛ |
Le programme d'activités exécuté au titre de ce chapitre correspond au programme 2 (Opérations de maintien de la paix) du plan à moyen terme. | UN | وبرنامج اﻷنشطة المضطلع بها تحت هذا الباب يقابل البرنامج ٢ )عمليـات حفـظ السـلام( من الخطـة المتوسطـة اﻷجـل. |
Prenant note des activités organisées pour la célébration de l'Année, | UN | وإذ تلاحظ الأنشطة المضطلع بها في إطار الاحتفال بالسنة الدولية، |
activités de soutien aux principes convenus à l'échelle mondiale | UN | الأنشطة المضطلع بها دعما للمبادئ العالمية |
Ces mêmes délégations ont fait observer que les activités relevant de ce chapitre devraient être menées à la demande des gouvernements, et selon leurs intérêts et leurs priorités nationales. | UN | وأعربت الوفود نفسها عن رأي مفاده أن اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا الباب ينبغي أن تنفذ بناء على طلب الحكومات واستنادا إلى مصالحها وأولوياتها الوطنية. |
Le rang attribué aux titulaires des postes dépend du niveau des responsabilités politiques et de gestion qui leur sont confiées, ainsi que de la portée et de la complexité des activités à entreprendre. | UN | وكذلك نطاق ودرجة تعقيد اﻷنشطة المضطلع بها. وتنعكس هذه العوامل في القرار النهائي الذي يتخذه اﻷمين العام بشأن كل تعيين. |
Le présent rapport ne fera donc référence qu'aux activités conduites de janvier à août 1997 et, si besoin est, fera directement référence aux deux documents susmentionnés afin d'éviter les répétitions. | UN | ولذلك سيقتصر هذا التقرير على اﻹشارة إلى اﻷنشطة المضطلع بها من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس ١٩٩٧، واﻹحالة مباشرة، عند الضرورة، إلى الوثيقتين المذكورتين أعلاه، تفاديا للتكرار. |
Elle ne se limite pas aux activités menées au titre de la lutte contre la pauvreté et couvre d'autres domaines. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم يقتصر التقييم على الأنشطة المضطلع بها في إطار مجموعة الفقر، بل تعداها ليشمل مجموعات أخرى أيضاً. |
Même après la Journée, il continue de centraliser utilement les données sur les diverses manifestations organisées et les supports mis au point. | UN | وحتى بعد مرور اليوم الرسمي، يظل الموقع الشبكي حافظة مفيدة لتوثيق مختلف الأنشطة المضطلع بها والمواد الصادرة. |
Rapport de la Présidente sur les activités menées entre les quarante-huitième et quarante-neuvième sessions du Comité | UN | تقرير الرئيسة عن الأنشطة المضطلع بها بين دورتي اللجنة الثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين |
Le Groupe de travail a prié le Secrétariat de lui rendre compte, à sa prochaine réunion, des activités entreprises pour donner suite à ses recommandations. | UN | وطلب الفريقُ العامل من الأمانة أن تقدِّم إليه تقريرا في اجتماعه المقبل عن الأنشطة المضطلع بها عملا بتوصياته. |
celles auxquelles il a donné lieu dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont été menées à bien et feront bientôt l'objet d'un suivi auquel la Banque africaine de développement sera associée. | UN | وقد اكتملت الأنشطة المضطلع بها في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وسوف يشرع في المتابعة قريبا في إطار الشراكة مع مصرف التنمية الأفريقي. |
18. Projets dans le domaine de l'éducation et de la culture : | UN | ١٨ - وتشمل اﻷنشطة المضطلع بها لدعم التعليم والثقافة ما يلي: |