"الأنشطة والتدابير" - Translation from Arabic to French

    • activités menées et de mesures
        
    • activités et mesures
        
    • activités et de mesures
        
    • les activités réalisées et les mesures
        
    • les activités et les mesures
        
    • activités et des mesures
        
    a) Augmentation du nombre d'activités menées et de mesures prises pour promouvoir et protéger l'exercice effectif des droits de l'homme par les membres de ces groupes UN (أ) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المعتمدة لتعزيز وحماية تمتع أفراد هذه المجموعات بحقوق الإنسان
    a) Augmentation du nombre d'activités menées et de mesures prises pour promouvoir et protéger l'exercice effectif des droits de l'homme par les membres de ces groupes UN (أ) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المعتمدة لتعزيز وحماية تمتع أفراد هذه المجموعات بحقوق الإنسان
    L'Égypte participe efficacement aux efforts déployés par l'Agence pour sensibiliser le public aux activités et mesures supplémentaires proposées pour la protection contre le terrorisme nucléaire. UN لقد شاركت مصر بفعالية في جهود الوكالة لبلورة تصور بشأن الأنشطة والتدابير الإضافية المقترحة للحماية من الإرهاب النووي.
    Le tableau suivant résume les principales activités et mesures proposées aux personnes déplacées: UN ويستعرض الجدول الآتي تفاصيل عن أهم الأنشطة والتدابير المقدمة للنازحين:
    Le Plan national comprend une série d'activités et de mesures rangées dans les cinq domaines d'intervention prioritaires indiqués ci-après : le cadre législatif, l'octroi d'une assistance et d'une protection aux victimes, la prévention, l'éducation et la coopération internationale. UN وتشمل الخطة الوطنية مجموعة متنوعة من الأنشطة والتدابير مصنفة في خمسة مجالات ذات أولوية: الإطار التشريعي، وتوفير المساعدة والحماية للضحايا، والوقاية، والتوعية والتعاون الدولي.
    367. Un certain nombre d'activités et de mesures garantissant ce droit sont exposées ci-dessous: UN 367- فيما يلي عدد من الأنشطة والتدابير الضامنة لهذا الحق:
    Le chapitre I décrit brièvement les mesures prises en application des dispositions de l'examen triennal des orientations des activités opérationnelles et le chapitre II passe en revue les activités réalisées et les mesures prises dans le cadre du thème retenu pour le débat de haut niveau du Conseil économique et social consacré aux activités opérationnelles. UN ويوجز الفصل اﻷول التدابير المتخذة تنفيذا للاستعراض الذي يُجرى كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية، ويناقش الفصل الثاني اﻷنشطة والتدابير المتخذة في إطار الموضوع المحدد لاجتماع قطاع اﻷنشطة التنفيذية الرفيع المستوى التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les Forces de défense israéliennes ont proposé que l'instance tripartite se penche aussi sur les questions maritimes, particulièrement les activités et les mesures de sécurité observées de chaque côté de la ligne de bouées. UN واقترح جيش الدفاع الإسرائيلي أن يناقش الفريق الثلاثي أيضا المسائل البحرية، وبالتحديد الأنشطة والتدابير الأمنية على كل من جانبي خط الطفافات.
    Le plan d'action national, qui comporte des activités et des mesures stratégiques visant à promouvoir l'égalité, a commencé à porter ses fruits. UN إن خطة العمل الوطنية، التي تتضمن الأنشطة والتدابير الاستراتيجية الرامية إلى تشجيع المساواة، بدأت تؤتي ثمارها.
    b) Augmentation du nombre d'activités menées et de mesures prises pour promouvoir et élaborer des stratégies pour la réduction de la pauvreté soucieuses des droits de l'homme UN (ب) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المعتمدة لتعزيز وتطوير استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر التي تراعي الحقوق
    a) Augmentation du nombre d'activités menées et de mesures prises pour promouvoir et protéger l'exercice effectif des droits de l'homme par les membres de ces groupes UN (أ) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المعتمدة لتعزيز وحماية تمتع أفراد هذه المجموعات بحقوق الإنسان
    e) Accroissement du nombre d'activités menées et de mesures prises pour consolider l'état de droit et les mécanismes démocratiques de défense des droits de l'homme UN (هـ) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المتخذة لتعزيز آليات سيادة القانون والديمقراطية من أجل حماية جميع حقوق الإنسان
    a) Nombre accru d'activités menées et de mesures prises pour promouvoir et protéger l'exercice effectif des droits de l'homme par les membres de ces groupes UN (أ) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية تمتع أفراد هذه الفئـات بحقـوق الإنسان
    Les participants y ont discuté des activités et mesures à mettre en œuvre. UN وتمت خلال المؤتمر مناقشة وتخطيط الأنشطة والتدابير التي تنفذ بالاشتراك بين الأطراف.
    2006-2007 : 2 activités et mesures UN الفترة 2006-2007: 2 من الأنشطة والتدابير
    d) Plan d'activités et mesures visant à revenir à une situation de respect UN (د) خطة الأنشطة والتدابير المبلغ عنها للعودة إلى الامتثال
    L'Iran a présenté son troisième rapport périodique, comme prévu par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que son deuxième rapport périodique sur les activités et mesures visant à mettre en œuvre les droits prévus par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وقال إن إيران قدمت تقريرها الدوري الثالث عملا بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. كما قُدم التقرير الدوري الثاني بشأن الأنشطة والتدابير المتعلقة بتنفيذ الحقوق المتضمنة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    d) i) Augmentation du nombre d'activités et de mesures prises pour renforcer les de recommandations et les décisions des organes conventionnels UN (د) ' 1` زيادة عدد الأنشطة والتدابير المتخذة لتعزيز توصيات وقرارات هيئات المعاهدات القابلة للتنفيذ
    d) Augmentation du nombre d'activités et de mesures prises pour renforcer les recommandations et les décisions des organes conventionnels UN (د) ' 1` زيادة عدد الأنشطة والتدابير المضطلع بها لتعزيز توصيات ومقررات الهيئات المنشأة بمعاهدات
    d) Augmentation du nombre d'activités et de mesures prises pour renforcer la protection juridique et le plaidoyer en faveur de l'exercice de l'ensemble des droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels UN (د) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المتخذة لتعزيز الحماية القانونية والدعوة لإعمال جميع حقوق الإنسان بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    b) Une section sur les activités réalisées et les mesures prises dans le cadre du thème retenu pour la réunion de haut niveau du débat consacré aux activités opérationnelles; UN )ب( فرعا عن اﻷنشطة والتدابير المضطلع بها في إطار الموضوع المخصص للاجتماع الرفيع المستوى من الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية؛
    Cette question a également été mentionnée dans la décision 1995/5 comme méritant d'être examinée dans le chapitre du rapport du Directeur général sur les activités réalisées et les mesures prises dans le cadre du(des) thème(s) retenu(s) pour le débat de haut niveau consacré aux activités opérationnelles de développement. UN وأشير أيضا الى هذا الموضوع في المقرر ١٩٩٥/٥ بوصفه إحدى المسائل التي ينظر فيها في هذا الفرع من تقرير المدير التنفيذي بشأن اﻷنشطة والتدابير المتخذة في نطاق الموضوع الذي يُرمز اليه ﺑ )ق( للاجتماع الرفيع المستوى للجزء المعني باﻷنشطة التنفيذية.
    Cette circulaire confie à la Direction générale sur le statut des femmes la charge de coordonner les activités et les mesures pour lutter contre la violence contre les femmes et les crimes d'honneur. UN وقد عهد المنشور للمديرية العامة المعنية بمركز المرأة بواجب تنسيق الأنشطة والتدابير من أجل مكافحة العنف الموجَّه ضد المرأة وعمليات القتل لأسباب تتعلق بالعادات والشرف.
    Des activités et des mesures essentielles pour sa mise en œuvre ont été identifiées. UN وحُدِّدت الأنشطة والتدابير الرئيسية لتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more