Il s'agit par exemple des prestations parentales, des prestations en espèces en cas de maladie, de l'indemnisation des accidents du travail et des pensions de retraite. | UN | ومن أمثلة ذلك، استحقاقات الأبوة والاستحقاقات النقدية في حالات المرض وتعويض الإصابات المهنية والمعاش التقاعدي. |
Nombre d'accidents du travail déclarés entre 1993 et 2000, | UN | عدد الإصابات المهنية المبلغ عنها في الدانمرك من 1993 إلى 2000 بحسب نوع الإصابة |
Nombre annuel d'accidents du travail déclarés pour 10.000 employés, | UN | عدد الإصابات المهنية المبلغ عنها سنويا لكل 000 10 مستخدم، مع تقسيمها |
Les employeurs sont tenus de fournir une assurance maladie à tous les travailleurs, couvrant l'accès aux soins de santé et les accidents du travail. | UN | إلزام أصحاب العمل بتوفير التأمين الصحي على جميع العمال؛ بما يشمل الحصول على الرعاية الصحية وتغطية الإصابات المهنية. |
- Statistiques sur les accidents professionnels, à partir des enquêtes auprès des ménages | UN | الإحصاءات عن الإصابات المهنية من استقصاءات الأسر المعيشية |
En revanche, le nombre de bénéficiaires des prestations pour arrêt de travail, accident du travail ou maladie professionnelle et de bénéficiaires de la pension de cécité a légèrement baissé. | UN | أما عدد الذين تلقوا استحقاقات العجز واستحقاقات الإصابات المهنية ومعاشات المكفوفين، فقد تضاءل تضاؤلا طفيفا. |
On s'efforcera aussi de réduire le nombre d'accidents du travail nécessitant des soins médicaux. | UN | وستُبذل الجهود أيضا لتقليل عدد الإصابات المهنية التي تتطلب عناية طبية، إلى أدنى حد. |
Des efforts ont été faits pour minimiser le nombre d'accidents du travail et de traumatismes grâce à l'organisation de programmes de formation en la matière. | UN | وبُذلت الجهود لتقليص عدد الإصابات المهنية والصحية إلى أدنى حد ممكن من خلال برامج التدريب ذات الصلة. |
21. Le Comité est préoccupé par le nombre croissant d'accidents du travail et par l'absence de législation exhaustive relative à la sécurité et à la santé au travail. | UN | 21- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الإصابات المهنية وعدم وجود تشريع شامل ينظم السلامة والصحة في العمل. |
En outre, le temps consacré aux opérations de passation par pertes et profits du matériel a été réduit et on s'est efforcé de développer les activités de renforcement des capacités et de réduire au minimum le nombre d'accidents du travail nécessitant des soins médicaux. | UN | وانخفض وقت الإعداد اللازم لشطب الأصول، وبُذلت جهود لتكثيف أنشطة بناء القدرات والتقليل من الإصابات المهنية التي تستوجب رعاية طبية. |
Nombre, nature et fréquence des accidents du travail | UN | عدد الإصابات المهنية وطبيعتها وتواترها |
186. Les allocations liées à des accidents du travail sont financées par l'employeur responsable de l'accident. | UN | 186- يموِّل صاحب العمل المسؤول عن الإصابة الاستحقاقات التي تدفع بسبب الإصابات المهنية. |
Les transferts qui ne sont pas financés par les pouvoirs publics sont notamment les cotisations versées par les employeurs privés au titre de l'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles et des indemnités de maladie versées durant les deux premières semaines. | UN | وهناك مدفوعات تحويلية لا تمول من الحكومة بل من مساهمات يدفعها أصحاب العمل في القطاع الخاص من أجل التأمين ضد الإصابات المهنية وتكاليف الغياب لمدة أول أسبوعين في حالة المرض. |
Le Régime est appliqué dans le cadre du système d'assurance sociale, d'assurance générale et d'assurance contre les accidents du travail. | UN | 66 - وطبق نظام الضمان الاجتماعي في إطار نظام التأمين الاجتماعي والتأمين العام وتأمين الإصابات المهنية. |
199. Le Comité est préoccupé par le nombre croissant d'accidents du travail et par l'absence de législation exhaustive relative à la sécurité et à la santé au travail. | UN | 199- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الإصابات المهنية وعدم وجود تشريع شامل ينظم السلامة والصحة في العمل. |
Réduction de 30 % du nombre mensuel moyen d'accidents du travail nécessitant des soins médicaux (2006/07 : non disponible; 2007/08 : 14; 2008/09 : 7; 2010/11 : 5) | UN | 4-1-14 تخفيض متوسط عدد الإصابات المهنية الشهرية التي تتطلب علاجا طبيا بنسبة 30 في المائة (2006/2007: غير متوفرة؛ 2007/2008: 14؛ 2008/2009: 7؛ 2010/2011: 5) |
4.1.12 Réduction du nombre mensuel moyen d'accidents du travail nécessitant des soins médicaux (2010/11 : 5; 2011/12 : 4; 2012/13 : 3) | UN | 4-1-12 تخفيض متوسط عدد الإصابات المهنية الشهرية التي تتطلب علاجا طبيا (2010/2011: 5؛ 2011/2012: 4؛ 2012/2013: 3) |
Les prestations en cas de maladie, de maternité et de décès relèvent de l'assurance générale et de l'assurance accident du travail, les maladies professionnelles relèvent de l'assurance maladies professionnelles et les accidents du travail et les maladies professionnelles relèvent de l'assurance accidents du travail. | UN | وتندرج الحالات المهنية المتعلقة بالمرض والأمومة والوفاة في إطار التأمين العام والحوادث المهنية، وتندرج الأمراض المهنية في إطار التأمين المهني وتندرج الحوادث المهنية والأمراض المهنية في إطار الإصابات المهنية. |
146. Les signalements d'accidents du travail sont gérés selon de nouvelles procédures fondées sur de nouvelles définitions et codées selon les nouvelles classifications de l'UE depuis 2002. | UN | 146- وتتم إدارة تقارير الإصابات المهنية وفقاً لإجراءات جديدة تقوم على تعريفات جديدة، وتُعطى رموزاً بموجب تصنيفات الاتحاد الأوروبي الموحدة منذ عام 2002. |
- Statistiques sur les accidents professionnels, à partir des enquêtes auprès des ménages | UN | - إحصاءات الإصابات المهنية من الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية. |
Prestations pour accident du travail ou maladie professionnelle (voir par. 214 du rapport initial) | UN | استحقاقات الإصابات المهنية (انظر الفقرة 214 من التقرير الأولي) |