L'Unité d'appui communique régulièrement par voie électronique avec les points de contact nationaux. | UN | وتجري الوحدة اتصالات منتظمة عبر البريد الإلكتروني مع جهات الاتصال الوطنية. |
Se fondant sur un échange de correspondance électronique avec l'auteur, la Commission a supposé que celuici était à ce momentlà dans l'incapacité de se présenter devant elle et conclu ne pas être en mesure d'examiner l'affaire. | UN | وعلى أساس مراسلات بالبريد الإلكتروني مع صاحب البلاغ، افترض المجلس أن هذا الأخير غير قادر حالياً على المثول أمامه وخلص إلى أنه لا يمكنه إعادة النظر في القضية. |
Sans compter les opérations de connexion électronique avec la banque de données du Ministère de l'Intérieur, qui permet aux services douaniers de connaître le mouvement des voyageurs sur l'ensemble des postes frontières. | UN | علاوة على عمليات الربط الإلكتروني مع بنك المعلومات لدى وزارة الداخلية الذي يتيح للجمارك معرفة حركة المسافرين عبر كافة المنافذ. |
Des expositions de photos organisées au Siège et un peu partout dans le monde, un site Internet interactif, des échanges de courrier électronique avec 140 écoles dans le monde et avec le personnel de maintien de la paix des Nations Unies sont autant d'activités qui servent à faire connaître les opérations de maintien de la paix. | UN | وجرى الإعلان عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال عدة وسائل، منها معارض الصور الفوتوغرافية بالمقر وغيره من المواقع على نطاق العالم، وإنشاء صفحة تفاعلية على الشبكة العالمية، وجلسات البريد الإلكتروني مع 140 مدرسة على نطاق العالم وأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Arrêter une proposition en vue d'offrir des possibilités d'apprentissage en ligne tout en tenant compte de celles déjà proposées au sein du système des Nations Unies et dans d'autres contextes; et faire figurer cette proposition dans un plan de mise en place de modalités d'apprentissage en ligne. | UN | ● وضع الصيغة النهائية لاقتراح يتعلق بإتاحة فرص التعلم الإلكتروني مع مراعاة المرافق المتاحة حاليا في الأمم المتحدة وخارجها؛ وتضمين هذا الاقتراح خطة للتنفيذ لإتاحة فرص التعلم الإلكتروني |
Tu viens de recevoir un mail avec le nom d'un scientifique. | Open Subtitles | وفي هذه اللحظة سوف تتلقى البريد الإلكتروني مع اسم عالم. |
[83] Correspondance électronique avec un fonctionnaire de l’Organisation mondiale de la Santé, 18 juillet 2014. | UN | ([83]) مراسلة بالبريد الإلكتروني مع أحد موظفي منظمة الصحة العالمية، 18 تموز/يوليه 2014. |
En outre, il a lancé un plan quinquennal destiné à accroître la portée et la diversité de ses services électroniques et à promouvoir la communication électronique avec les citoyens du pays, en rejoignant notamment ceux qui n'ont ni ordinateur ni accès à l'Internet. | UN | وأضاف أنها شرعت في تنفيذ خطة خمسية لتوسيع نطاق وصول الخدمات الإلكترونية وزيادة ثرائها وتعزيز التواصل الإلكتروني مع مواطني البلد بما في ذلك الوصول إلى من لا يملكون حواسيب أو يستطيعون الاتصال بالإنترنت. |
À terme, les données contenues dans les deux rapports en question seront diffusées non seulement sur papier mais aussi sous forme électronique, avec fonctions de recherche et d'impression et mise à jour mensuelle des données figurant dans le rapport sur la composition du Secrétariat. | UN | وعلى المدى الطويل ستنشر المعلومات الواردة في التقريرين، لا بالشكل المطبوع على الورق فحسب بل وبالشكل الإلكتروني مع وظيفتي البحث والطبع، إلى جانب تحديث شهري للبيانات الواردة في التقرير عن تشكيل الأمانة. |
Appuyer l'intégration de la messagerie électronique avec l'ERP | UN | دعم تكامل البريد الإلكتروني مع متطلبات سير عمل برنامج تخطيط موارد المؤسسات (ERP) |
b Correspondance électronique avec les responsables de la sécurité de l’AMISOM du 2 au 7 septembre 2014 et | UN | (ب) رسائل البريد الإلكتروني مع المسؤولين الأمنيين في بعثة الاتحاد الأفريقي في الفترة من 2 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2014، وإحاطة |
La Commission s'est fondée pour conclure en ce sens sur sa connaissance préalable des cartes de membre du Musavat, sur la signature qui lui avait été présentée en personne par l'un des signataires présumés de l'une des attestations et sur des contacts directs par téléphone et courrier électronique avec le signataire présumé d'une autre attestation. | UN | واستند مجلس طعون الأجانب في استنتاجاته إلى معرفته السابقة العامة ببطاقات العضوية في حزب " المساواة " ، وإلى توقيع قدمه لـه شخصياً أحد المدعى توقيعهم على إحدى الشهادتين، إلى جانب اتصالات مباشرة بالهاتف وبالبريد الإلكتروني مع من ادعى توقيعه على الشهادة الأخرى. |
81. L'Inspecteur a noté, toutefois, que si les débats étaient de plus en plus souvent centrés sur les pays à New York et à Genève, peu de bureaux de liaison échangeaient régulièrement des informations par courrier électronique avec les bureaux extérieurs et réciproquement. | UN | 81- بيد أن المفتش لاحظ أنه رغم تزايد النقاشات التي تركز على البعد القطري في نيويورك وجنيف، فإن عدداً قليلاً من مكاتب الاتصال يتبادل المعلومات بانتظام بواسطة البريد الإلكتروني مع المكاتب الميدانية، والعكس صحيح. |
La Commission s'est fondée pour conclure en ce sens sur sa connaissance préalable des cartes de membre du Musavat, sur la signature qui lui avait été présentée en personne par l'un des signataires présumés de l'une des attestations et sur des contacts directs par téléphone et courrier électronique avec le signataire présumé d'une autre attestation. | UN | واستند مجلس طعون الأجانب في استنتاجاته إلى معرفته السابقة العامة ببطاقات العضوية في حزب " المساواة " ، وإلى توقيع قدمه لـه شخصياً أحد المدعى توقيعهم على إحدى الشهادتين، إلى جانب اتصالات مباشرة بالهاتف وبالبريد الإلكتروني مع من ادعى توقيعه على الشهادة الأخرى. |
81. L'Inspecteur a noté, toutefois, que si les débats étaient de plus en plus souvent centrés sur les pays à New York et à Genève, peu de bureaux de liaison échangeaient régulièrement des informations par courrier électronique avec les bureaux extérieurs et réciproquement. | UN | 81 - بيد أن المفتش لاحظ أنه رغم تزايد النقاشات التي تركز على البعد القطري في نيويورك وجنيف، فإن عددا قليلا من مكاتب الاتصال يتبادل المعلومات بانتظام بواسطة البريد الإلكتروني مع المكاتب الميدانية، والعكس صحيح. |
Il correspondait régulièrement par courrier électronique avec O Hak-Chol (dont le passeport diplomatique figure à l’annexe XVI, sect. B), son principal contact à Hesong, qu’il lui était arrivé de rencontrer en même temps que deux autres représentants de la RPDC dans des lieux publics (hôtels, restaurants et bars) dans des pays tiers où la RPDC avait des ambassades[61]. | UN | وقد أجرى مراسلات منتظمة عبر البريد الإلكتروني مع أو هاك - شول (انظر جواز السفر الدبلوماسي في المرفق السادس عشر، الفرع باء)، وهو صلته الرئيسية في هيسونغ، والتقى به في بعض المناسبات برفقة اثنين آخرين من ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أماكن عامة (فنادق ومطاعم وبارات) في بلدان ثالثة توجد فيها سفارات لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية([61]). |
L'arrestation de Mohammed Naim Noor Khan, un informaticien installé au Pakistan chargé par Al-Qaida de la liaison par courrier électronique avec les sympathisants et les agents de l'organisation de par le monde, et de son cousin, Babar Ahmed, chargé de solliciter de l'aide et des ressources à des fins terroristes par l'intermédiaire de sites Web et du courrier électronique, témoigne du niveau technique atteint par les agents d'Al-Qaida. | UN | وقد ظهر مستوى الإلمام بالحاسوب بين العديد بين العاملين في تنظيم القاعدة عند اعتقال محمد نعيم نورخان()، وهو خبير حاسوب مقيم في باكستان ومسؤول عن الحفاظ على الاتصال عبر البريد الإلكتروني مع فروع التنظيم والعاملين معه حول العالم؛ وكذلك عند توقيف قريبه بابار أحمد() المتهم باستخدام مواقع الإنترنت والبريد الإلكتروني للحصول على الدعم والموارد من أجل أهداف إرهابية. |
Mettre à disposition des possibilités d'apprentissage en ligne tout en tenant compte de celles déjà proposées au sein du système des Nations Unies et dans d'autres contextes, selon les modalités du plan de mise en œuvre devant être proposé en 2008. | UN | ● إتاحة فرص التعلم الإلكتروني مع مراعاة المرافق المتاحة حاليا في الأمم المتحدة وخارجها، حسبما هو محدد في خطة التنفيذ المزمع اقتراحها في عام 2008 |
J'ai eu votre mail avec la liste des autres cabinets. | Open Subtitles | لقد حصلت على رسالة البريد الإلكتروني مع قائمة بـمؤسسات المحاماة الأخرى. |