"الإنسان ووزارة" - Translation from Arabic to French

    • 'homme et le Ministère
        
    • 'homme et du Ministère
        
    • 'homme et de
        
    • humains et du Ministère
        
    Enfin, il a remercié le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Ministère des relations extérieures et du culte du Costa Rica de l'appui qu'ils ont apporté à l'organisation de cet atelier. UN وأخيراً، توجه السيد موراليس بالشكر إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية والأديان في كوستاريكا لما قدمتاه من دعم لعقد حلقة العمل.
    Il a vivement engagé le Ministère des droits de l'homme et le Ministère des affaires étrangères à concevoir et exécuter des projets destinés à faire intervenir des nouvelles techniques pour aider à identifier des charniers. UN وحثَّ نائب ممثلي الخاص كلاً من وزير حقوق الإنسان ووزارة الخارجية على دراسة وتنفيذ مشاريع مصممة للتشجيع على الاستعانة بالتكنولوجيات الجديدة للمساعدة على تحديد مواقع المقابر الجماعية.
    :: 2 réunions sur les élections, les droits de l'homme et le Ministère de l'égalité des sexes avec les commissions nationales aux fins de l'examen du projet de loi électorale pour prévenir toute discrimination à l'égard des femmes UN :: عقد اجتماعان مع اللجنتين الوطنيتين للانتخابات وحقوق الإنسان ووزارة الشؤون الجنسانية لاستعراض مشروع قانون الانتخابات من أجل منع التمييز ضد المرأة
    Mesure des résultats : nombre de stages de formation organisés à l'intention du personnel du Ministère des droits de l'homme et du Ministère de la justice UN عدد الدورات التدريبية لفائدة موظفي وزارة حقوق الإنسان ووزارة العدل
    Mesure des résultats : Nombre de stages de formation organisés à l'intention du personnel du Ministère des droits de l'homme et du Ministère de la justice UN عدد الدورات التدريبية لموظفي وزارة حقوق الإنسان ووزارة العدل
    Les Ministères des droits de l'homme et de l'éducation ont élaboré un programme commun visant à inscrire l'éducation relative aux droits de l'homme dans les programmes scolaires. UN ووضعت وزارة حقوق الإنسان ووزارة التعليم برنامجا مشتركا لإدماج التوعية بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    Le Ministère chargé des droits de l'homme et le Ministère de la justice se sont saisis du dossier et entendent mener une enquête approfondie pour dresser un état des lieux précis et agir en conséquence. UN وقد تولت الوزارة المعنية بحقوق الإنسان ووزارة العدل هذا الملف وتنويان إجراء تحقيق متعمق للوقوف على حالة السجن بالضبط واتخاذ إجراءات تبعاً لذلك.
    Elle note que le rapport présenté au Comité a été rédigé par le Ministère de la justice, de la législation et des droits de l'homme et le Ministère de la famille, de la protection sociale et de la solidarité. UN وأضافت أن وزارة العدل والتشريع وحقوق الإنسان ووزارة الأسرة والحماية الاجتماعية والتضامن تقاسمتا المسؤولية عن إعداد التقرير المعروض حاليا أمام اللجنة.
    Le Gouvernement a accepté la proposition qui a été faite par le Comité national des femmes de le ratifier et en a saisi le ministère des droits de l'homme et le Ministère des affaires juridiques. UN لقد قبلت الحكومة الاقتراح الذي تقدمت به اللجنة الوطنية للمرأة بالمصادقة على البروتوكول الاختياري وقد أحالت القضية إلى وزارة حقوق الإنسان ووزارة الشؤون القانونية.
    Le Ministère de la justice et des droits de l'homme et le Ministère de la défense ont créé un Comité conjoint et nommé des coordonnateurs en vue d'examiner le Plan d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'emploi d'enfants par les FARDC. UN وأنشأت وزارة العدل وحقوق الإنسان ووزارة الدفاع لجنة مشتركة، وعينتا مسؤولي اتصال لمناقشة خطة العمل لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي القوات المسلحة.
    Mis à part les efforts entrepris afin de former et sensibiliser le système judiciaire et les fonctionnaires locaux, le Gouvernement a mené des campagnes publiques d'information approfondies et organisé toute une série d'activités multidisciplinaires à travers les branches nationales du Secrétariat aux droits de l'homme en coordination avec le ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme, et le ministère de la santé. UN وبصرف النظر عن الجهود المبذولة لتدريب وتوعية العاملين في الجهاز القضائي والسلطات المحلية، شرعت الحكومة في تنظيم حملات إعلامية شاملة وترتيب سلسلة من الأنشطة المتعددة التخصصات ليتم الاضطلاع بها من خلال الفروع الوطنية لأمانة حقوق الإنسان، بالتعاون مع وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان ووزارة الصحة.
    En 2007, le HCDH, agissant pour le compte de l'Équipe de pays des Nations Unies et en collaboration avec la Commission éthiopienne des droits de l'homme et le Ministère éthiopien des affaires étrangères, a entamé l'exécution d'un projet concernant la présentation de rapports aux organes conventionnels, qui a permis à l'Éthiopie de soumettre à ces organes la totalité des rapports que ceux-ci attendaient d'elle. UN وفي عام 2007، بادرت المفوضية، وهي تتصرف باسم فريق الأمم المتحدة القطري، وبالتعاون مع اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية، إلى تنفيذ مشروع لتقديم التقارير بشأن المعاهدات، قدمت بموجبه إثيوبيا جميع تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات.
    170. Pour permettre au peuple sri-lankais d'exprimer sa volonté, le Ministère de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme et le Ministère des affaires constitutionnelles et de l'intégration nationale se sont engagés à tenir une consultation nationale sur le projet de charte. UN 170- وفي إطار عملية تشاور وطنية ترمي إلى التعبير عن إرادة شعب سري لانكا، التزمت وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان ووزارة الشؤون الدستورية والإدماج الوطني بإجراء عملية تشاور وطنية بشأن مشروع الميثاق.
    4. Le Ministère de la justice et des droits de l'homme et le Ministère chargé des droits des minorités sont les principaux ministères responsables de l'élaboration et de l'application de la politique de protection des droits de l'homme. UN 4- وزارة العدل وحقوق الإنسان ووزارة حقوق الأقليات هما الوزارتان الرئيسيتان المسؤولتان عن وضع وتنفيذ سياسة حماية حقوق الإنسان.
    Atelier des Nations Unies sur les droits de l'enfant et notamment des filles, organisé conjointement par le Centre pour les droits de l'homme et le Ministère indien des affaires étrangères (New Delhi) (décembre 1990) UN حلقة عمل الأمم المتحدة عن حقوق الطفل، مع التركيز بشكل خاص على الطفلة، اشترك في تنظيمها مركز حقوق الإنسان ووزارة الخارجية الهندية، نيودلهي، كانون الأول/ديسمبر 1990
    Atelier des Nations Unies sur les droits de l'enfant, et tout particulièrement sur les droits des fillettes, organisé conjointement par le Centre pour les droits de l'homme et le Ministère indien des affaires étrangères, New Delhi, décembre 1990 UN حلقة عمل الأمم المتحدة عن حقوق الطفل، مع التركيز بشكل خاص على الطفلة، اشترك في تنظيمها مركز حقوق الإنسان ووزارة الخارجية الهندية، نيودلهي، كانون الأول/ديسمبر 1990
    La République du Soudan du Sud, par le biais de la Commission nationale des droits de l'homme et du Ministère de l'éducation, a conçu une politique éducative qui inscrit la promotion et la protection des droits de l'homme dans les programmes scolaires. UN وقد وضعت جمهورية جنوب السودان، بواسطة لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان ووزارة التربية والتعليم، سياسة تعليمية تكرس تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في مناهجها الدراسية.
    Des départements chargés de la promotion de la femme ont également été créés au sein de la Commission afghane indépendante des droits de l'homme et du Ministère des affaires étrangères pour s'occuper des problèmes de parité hommes-femmes et des programmes s'y rapportant dans leurs services. UN كما أنشئت إدارات للمرأة في اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية لمعالجة الاهتمامات والبرامج المتصلة بالشؤون الجنسانية في مكاتبها.
    Amnesty International a salué l'initiative du Tchad d'organiser un forum sur les droits de l'homme, ainsi que ses efforts de renforcement de la Commission nationale des droits de l'homme et du Ministère des droits de l'homme. UN ورحبت المنظمة بمبادرة الحكومة إلى تنظيم منتدى بشأن حقوق الإنسان وبجهودها الرامية إلى تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ووزارة حقوق الإنسان.
    76. Un grand nombre d'activités de promotion et de renforcement des capacités ont été réalisées durant la période considérée par la Section des droits de l'homme et de la justice du BINUB, par des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme et par le Ministère des droits de l'homme du Burundi. UN 76- خلال الفترة قيد الاستعراض، اضطلع قسم حقوق الإنسان والعدالة التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ووزارة حقوق الإنسان في بوروندي، بأنشطة كثيرة في مجال الترويج، وبناء القدرات.
    L'Azerbaïdjan a salué les réformes politiques et l'adhésion à des instruments relatifs aux droits de l'homme, ainsi que l'établissement de la Commission nationale des droits humains et du Ministère des droits humains et de la promotion civique. UN 44- ورحّبت أذربيجان بالإصلاحات السياسية وبالانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ووزارة حقوق الإنسان والنهوض بحس المواطَنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more