"الاتفاقية وعلى" - Translation from Arabic to French

    • la Convention et
        
    • Convention et de
        
    • la Convention ainsi que sur
        
    • fonctionnement et de
        
    • la Convention ainsi qu'à
        
    • Convention et à
        
    Le Japon, pour sa part, a accéléré les procédures nationales en vue de la ratification de la Convention et de l'Accord dans les meilleurs délais. UN واليابان، من جانبها، ما برحت تسرع بالاجراءات المحلية بغية المصادقة على الاتفاقية وعلى الاتفاق في أقرب فرصة.
    Le Panama a encouragé tous les États à ratifier la Convention et à parfaire leurs politiques et pratiques nationales respectives en matière de handicap. UN وشجعت بنما جميع الدول على المصادقة على الاتفاقية وعلى تحسين سياساتها الوطنية وممارساتها المعنية بالإعاقة.
    La Nouvelle-Zélande sera représentée à cette réunion à un haut niveau, en témoignage de l'importance que nous attachons à la Convention et à cette première réunion. UN وتعتزم نيوزيلندا أن تكون ممثلة في ذلك الاجتماع على مستوى عالٍ، الأمر الذي يظهر الأهمية التي نعلقها على الاتفاقية وعلى الاجتماع الأول.
    L'Allemagne a ratifié la Convention et deux protocoles en 2006, et a intégralement mis en œuvre la législation adaptée à la ratification du protocole sur les armes à feu. UN وقد صدقت ألمانيا على الاتفاقية وعلى اثنين من بروتوكولاتها في عام 2006، كما وضعت تشريعا ملائما بشكل تام بهدف التصديق على البروتوكول المعني بالأسلحة النارية.
    :: L'obligation faite à l'État d'assurer la diffusion la plus large possible des droits consacrés par la Convention et de sensibiliser la population à ces droits. UN :: التزام الدولة بكفالة نشر الحقوق الواردة في هذه الاتفاقية وعلى نطاق واسع، وزيادة الوعي بها.
    Le Kenya a signé et ratifié la Convention et les protocoles facultatifs s'y rapportant concernant l'implication des enfants dans les conflits armés. UN وقد وقعت كينيا وصدقت على الاتفاقية وعلى بروتوكولها الاختياري بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Elle a aussi réaffirmé leur engagement d'atteindre au plus vite l'objectif de la ratification universelle de la Convention et de son protocole facultatif. UN وأكدت من جديد أيضا التزام الحكومات بالتعجيل في بلوغ هدف التصديق العالمي على الاتفاقية وعلى البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, les États ont été instamment invités à ratifier la Convention et les Protocoles s'y rapportant de façon à généraliser leur application. UN وبناء على ذلك، حُثّت الدول على التصديق على الاتفاقية وعلى البروتوكولات الملحقة بها، بغية ضمان تطبيقها على نطاق واسع.
    Il a à cet égard mis l'accent sur les dispositions de la Convention et sur l'importance des économies à faire sur le plan institutionnel. UN وشدد في هذا الشأن على أحكام الاتفاقية وعلى أهمية الاقتصاد في المؤسسات.
    Il demande la ratification universelle et la mise en œuvre effective de la Convention et de ses protocoles facultatifs. UN ودعا إلى التصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكولها الاختياري، وإلى تنفيذهما الفعال على الصعيد العالمي.
    :: Contrôle parlementaire de la mise en œuvre de la Convention et des programmes de promotion des droits des personnes handicapées; UN :: فرض رقابة برلمانية على تنفيذ الاتفاقية وعلى برامج إعمال حقوق ذوي الإعاقة
    L'augmentation du nombre de ratifications de la Convention et du Protocole facultatif a accru la charge de travail du Comité. UN وأدت الزيادة في عدد التصديقات على الاتفاقية وعلى البروتوكول الاختياري إلى ازدياد عبء عمل اللجنة.
    Cela contribuerait également à mieux faire connaître la Convention et à renforcer la coopération internationale. UN وهو يساعد أيضاً على إذكاء الوعي بخصوص الاتفاقية وعلى تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    116. Les États ont été encouragés à ratifier la Convention et à honorer leur obligation d'établir régulièrement des rapports. UN 116- وشجعت الدول على التصديق على الاتفاقية وعلى الوفاء بالتزامها بتقديم تقارير دورية.
    Cependant, il constate avec préoccupation que certains groupes professionnels, les enfants, les parents et le grand public, n'ont toujours pas une connaissance suffisante de la Convention et de l'approche axée sur les droits consacrés dans ce texte. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن المجموعات المهنية والأطفال والآباء وعامة الجمهور غير مطلعين على نحو كاف على الاتفاقية وعلى النهج القائم على الحقوق المجسّد في الاتفاقية.
    A. État de la ratification de la Convention et du Protocole UN ألف - حالة التصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكول كيوتو الملحق بها 6-10 7
    A. État de la ratification de la Convention et du Protocole de Kyoto UN ألف- حالة التصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكول كيوتو الملحق بها
    Cet examen comprend une analyse des réponses axée sur les mesures prises pour appliquer la Convention ainsi que sur les résultats obtenus et les problèmes rencontrés à cet égard. UN ويتضمّن هذا الاستعراض المكتبي تحليلا للرد، يركِّز على التدابير المتَّخذة لتنفيذ الاتفاقية وعلى جوانب النجاح والتحديات التي صُودفت في تنفيذها.
    Adopte le règlement financier figurant en annexe à la présente décision aux fins de son fonctionnement et de celui de ses organes subsidiaires. UN يعتمد القواعد المالية على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر لتطبيقها على الاتفاقية وعلى أي هيئات فرعية.
    Veuillez fournir des données statistiques ventilées par sexe suffisantes, en application de chaque clause de fond de la Convention ainsi qu'à l'échelon des entités fédérées. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية مناسبة مفصلة حسب نوع الجنس وفقا لكل مادة مواضيعية من مواد الاتفاقية وعلى مستوى كل كيان من الكيانات الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more