Organisation de la liste des orateurs pour la Réunion commémorative extraordinaire : note du Président | UN | تنظيم قائمة المتكلمين في الاجتماع التذكاري الخاص: مذكرة من الرئيس |
Organisation de la liste des orateurs pour la Réunion commémorative extraordinaire | UN | تنظيم قائمة المتكلمين في الاجتماع التذكاري الخاص |
Dans quelques jours, les États Membres participeront à la Réunion commémorative extraordinaire à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وخلال بضعة أيام سوف تجتمع الدول اﻷعضاء في الاجتماع التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Organisation de la liste des orateurs pour la session commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies | UN | تنظيم قائمة المتكلمين في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
À cet égard, le Groupe de travail a estimé qu'une réaffirmation des obligations découlant de l'Article 17 serait de mise lors de la session commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، رأى الفريق العامل أن إعادة تأكيد الالتزامات الناشئة بموجب المادة ١٧ يجب أن تجري في سياق الاجتماع التذكاري الخاص الذي ستعقده الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies | UN | الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
À la veille de la réunion extraordinaire de l'Assemblée générale célébrant le cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne exprime sa profonde inquiétude devant la grave situation financière que traverse l'Organisation. | UN | عشية انعقاد الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه البالغ إزاء الحالة المالية الخطيرة للمنظمة. |
Ensuite, j'aimerais appeler l'attention des États Membres sur la question de l'exercice du droit de réponse pendant la Réunion commémorative extraordinaire. | UN | ثم أود أن استرعي انتباه الدول اﻷعضاء إلى موضوع ممارسة حق الـــرد خلال الاجتماع التذكاري الخاص. |
Je déclare close la Réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأعلن اختتام الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Notre Premier Ministre, M. Murayama, a également abordé cette question dans la déclaration qu'il a faite à la Réunion commémorative extraordinaire à l'occasion du cinquantième anniversaire. | UN | إن رئيس وزرائنا موراياما قد تطرق أيضا إلى هذه القضية في بيانه في الاجتماع التذكاري الخاص بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Comme S. E. M. Yasser Arafat l'a fait observer dans l'allocution qu'il a prononcée lors de la Réunion commémorative extraordinaire à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies : | UN | وكما لاحظ سعادة السيد ياسر عرفات في خطابه في الاجتماع التذكاري الخاص في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فإن: |
Par la suite, à sa 34e séance, le Comité préparatoire a décidé, par souci d'économie, de publier dans le volume relié le texte des déclarations telles qu'elles auraient été faites lors de la Réunion commémorative extraordinaire. | UN | وقررت اللجنة لاحقا في جلستها ٤٣، ﻷسباب تتعلق بالتكلفة، نشر نصوص البيانات المقدمة خلال الاجتماع التذكاري الخاص في الكتاب المجلد. |
5. Exprime sa profonde gratitude au pays hôte pour les dispositions qu'il a prises en vue de faciliter le déroulement de la Réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale; | UN | ٥ - تعرب عن تقديرها العميق للبلد المضيف للترتيبات التي أعدها لدعم إدارة الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة؛ |
Réponses reçues à l'invitation du Secrétaire général et organisation de la Réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantenaire de l'ONU : note du Secrétariat | UN | حالة الردود على دعوة اﻷمين العام وتنظيم الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة: مذكرة من اﻷمين العام |
1. Décide que la session commémorative extraordinaire tiendra six séances au total, à raison de deux séances par jour; | UN | ١ - تقـرر عقد الاجتماع التذكاري الخاص لما مجموعه ست جلسات على أساس جلستين في اليوم؛ |
2. Décide également que la liste des orateurs de la session commémorative extraordinaire sera organisée selon la procédure exposée en annexe à la présente résolution. | UN | ٢ - تقرر أيضا تنظيم قائمة المتحدثين في الاجتماع التذكاري الخاص وفقا لﻹجراء المبيﱠن في مرفق هذا القرار. |
3. La liste des orateurs de la session commémorative extraordinaire sera initialement établie de la manière suivante : | UN | ٣ - تحدد بصفة أولية قائمة المتحدثين في الاجتماع التذكاري الخاص على النحو التالي: |
7. La version intégrale de tous les discours dont le texte aura été communiqué à la session commémorative extraordinaire sera publiée ultérieurement dans un volume relié. | UN | ٧ - يُنشر في وقت لاحق النص الكامل لجميع الكلمات المقدمة الى الاجتماع التذكاري الخاص في كتاب مجلد. ــ ــ ــ ــ ــ |
Cela nous permettra, immédiatement après cette réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies, de concentrer nos efforts sur l'élaboration d'un modèle conceptuel d'une Organisation des Nations Unies revitalisée. | UN | وسيمكننا ذلك فور اختتام الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة من تركيز جهودنا على وضع نموذج مفهومي ﻷمم متحدة مجددة. |
Selon nous, le premier pas vers cet objectif, comme nous avons eu l'occasion de le déclarer précédemment devant cette instance, pourrait être la mise en oeuvre de la proposition formulée par le Président de l'Ukraine, Leonid Koutchma, à l'occasion de la réunion extraordinaire commémorative du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, de créer un Conseil de sécurité économique. | UN | ونرى أن الخطوة اﻷولى لتحقيق هذا الهدف، كما أتيح لنا أن نعلن في وقت سابق أمام هذه الهيئة، يمكن أن تتمثل في تنفيذ اقتراح بإنشاء مجلس لﻷمن الاقتصادي، وهو الاقتراح الذي تقدم به رئيس أوكرانيا، ليونيد كوتشما، في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
J'aimerais saisir cette occasion pour signaler que le Président de l'Ukraine, Leonid Kouchma, a aimablement accepté l'invitation du Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, de participer aux travaux de la réunion commémorative spéciale. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعلن أن رئيس أوكرانيا، ليونيد كوتشما، قد قبل بامتنان دعوة اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، للمشاركة في أعمال الاجتماع التذكاري الخاص. |
2. Décide en outre que les modalités de cette séance commémorative extraordinaire seront les suivantes : | UN | ٢ - تقرر أيضا أن تكون ترتيبات الاجتماع التذكاري الخاص على النحو التالي: |