Aux paragraphes 11 à 14 de son rapport, le Secrétaire général donne des renseignements sur les besoins de trésorerie de l'Organisation. | UN | 3 - وترد في الفقرات من 11 إلى 14 من تقرير الأمين العام معلومات عن الاحتياجات النقدية للمنظمة. |
Il équivaut aux besoins de trésorerie du PNUD pour les activités de base pour un peu plus d'un mois seulement. | UN | وهو يمثل ما يزيد بمقدار ضئيل عن الاحتياجات النقدية الأساسية المتعلقة بشهر واحد لدى البرنامج الإنمائي. |
Il sert également de base pour déterminer les besoins de trésorerie pour la reconstitution des ressources ou la remise de fonds à des partenaires opérationnels. | UN | كما يعمل كأساس لتحديد الاحتياجات النقدية اللازمة لتجديد موارد شركاء التنفيذ أو تحويل الأموال إليهم. |
C'est pourquoi il a fallu, pour faire face aux besoins de trésorerie de plusieurs opérations en cours, procéder à des emprunts par prélèvement sur les ressources disponibles du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. | UN | ونتيجة لذلك، تطلبت تلبية الاحتياجات النقدية لعدد من عمليات حفظ السلام الاقتراض من الموارد المتاحة في الصندوق الاحتياطي. |
L'accent continuera d'être mis sur l'accroissement des revenus des placements grâce à un suivi plus rigoureux des besoins de liquidités, et sur l'avantage qu'il y a à concentrer les liquidités. | UN | وسوف يستمر التركيز على زيادة الريع الاستثماري عن طريق رصد الاحتياجات النقدية ومزايا التركيز النقدي رصدا أدق. |
:: Des liquidités : c'est-à-dire donner la latitude nécessaire pour faire face aux besoins de trésorerie, en investissant dans des titres à revenu fixe facilement négociables et en échelonnant comme il convient les échéances des placements. | UN | :: السيولة: تحقيق المرونة لتلبية الاحتياجات النقدية من خلال الاستثمارِ في أوراق مالية ذات إمكانية تداول عالية ودخل ثابت وعن طريق هيكلةِ آجال الاستحقاق بحيث تتماشى مع الاحتياجات من السيولة؛ |
Disponibilité de liquidités en plusieurs devises pour répondre aux besoins de trésorerie des missions | UN | توفير سيولة لعملات متعددة لتلبية الاحتياجات النقدية لبعثات حفظ السلام |
Cela signifie que les disponibilités étaient supérieures aux besoins de trésorerie de l'année, et aussi que le taux d'exécution des travaux, quoiqu'en hausse, restait bas. | UN | ويمثل هذا توافر مبالغ نقدية أكبر من الاحتياجات النقدية للسنة ومعدل إنجاز متزايد لكنه ما زال منخفضا في أعمال التشييد. |
Le niveau des avances temporaires pour tous les comptes bancaires locaux des bureaux extérieurs de l'UNODC ne dépasse pas les besoins de trésorerie pour deux mois et demi. | UN | ولا يتجاوز مستوى السلف الحالي بالنسبة لجميع الحسابات المصرفية المحلية للمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الاحتياجات النقدية لشهرين ونصف الشهر. |
Ainsi, les besoins de trésorerie du Kosovo devraient être assurés jusqu'à fin septembre 2000. | UN | ونتيجة لذلك ينتظر أن تتم تغطية الاحتياجات النقدية لكوسوفو حتى أيلول/سبتمبر 2000. |
:: La liquidité : il s'agit de faire en sorte que le PNUD puisse faire face à ses besoins de trésorerie, en investissant dans des titres à revenu fixe facilement négociables et en échelonnant les échéances en fonction des besoins de liquidité; | UN | :: السيولة: تحقيق المرونة اللازمة لتلبية الاحتياجات النقدية من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات إمكانية تداول عالية ودخل ثابت ومن خلال هيكلة آجال الاستحقاق بحيث تتماشى مع متطلبات السيولة؛ |
:: Des liquidités : c'est-à-dire donner la latitude nécessaire pour faire face aux besoins de trésorerie, en investissant dans des titres à revenu fixe facilement négociables et en échelonnant comme il convient les échéances des placements; | UN | :: السيولة: تحقيق المرونة لتلبية الاحتياجات النقدية من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات إمكانية تداول عالية ودخل ثابت ومن خلال هيكلة آجال الاستحقاق بحيث تتماشى مع متطلبات السيولة |
Selon cet accord, ONU-Femmes doit fournir au PNUD des prévisions de trésorerie lui permettant de planifier les besoins de trésorerie pendant l'année financière. | UN | ويتطلب ذلك الاتفاق من الهيئة أن تقدم توقعاتها النقدية للبرنامج الإنمائي من أجل تخطيط الاحتياجات النقدية المطلوبة مستقبلا في أثناء السنة المالية. |
ii) Des liquidités - c'est-à-dire donner la latitude nécessaire pour faire face aux besoins de trésorerie, en investissant dans des titres à revenu fixe facilement négociables et en échelonnant comme il convient les échéances des placements; | UN | ' 2` السيولة: المرونة في تلبية الاحتياجات النقدية من خلال الاستثمار في الأوراق المالية ذات الإيرادات الثابتة القابلة للتداول ومن خلال جدولة آجال الاستحقاق لتلبية الاحتياجات إلى السيولة؛ |
:: La liquidité : afin que les titres placés puissent être réalisés rapidement pour couvrir les besoins de trésorerie, les produits sélectionnés sont des valeurs à revenu fixe aisément négociables dont les échéances sont échelonnées en fonction des besoins de liquidité prévus; | UN | :: السيولة: المرونة لتلبية الاحتياجات النقدية من خلال الاستثمارات في أوراق مالية سهلة التداول، وذات دخل ثابت، ومن خلال هيكلة آجال الاستحقاق لتتماشى مع متطلبات السيولة؛ |
:: Des liquidités - c'est-à-dire donner la latitude nécessaire pour faire face aux besoins de trésorerie, en investissant dans des titres à revenu fixe facilement négociables et en échelonnant comme il convient les échéances des placements; | UN | :: السيولة: تحقيق المرونة لتلبية الاحتياجات النقدية من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات إمكانية تداول عالية ودخل ثابت ومن خلال هيكلة آجال الاستحقاق بحيث تتماشى مع متطلبات السيولة |
Le Comité a examiné les rapports sur les fonds disponibles aux fins de placement et sur l'état des liquidités destinées à couvrir les besoins de trésorerie courants. | UN | 201 - استعرض المجلس الإبلاغ عن الأموال المتاحة للاستثمار، ورصد سيولة الأموال اللازمة لتغطية الاحتياجات النقدية اليومية. |
Comme il est souligné aux paragraphes 6 à 9 ci-dessus, il faudra faire appel au Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix pour satisfaire les besoins de trésorerie immédiats de l'ONUCI, de la MANUTO et, le cas échéant, d'autres missions. | UN | وكما وردت الإشارة في الفقرات 6 إلى 9 أعلاه، سيكون من المطلوب أن يلبي الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام الاحتياجات النقدية المباشرة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية والبعثات المحتملة الأخرى. |
L'accent continuera d'être mis sur l'accroissement des revenus des placements grâce à un suivi plus rigoureux des besoins de liquidités, et sur l'avantage qu'il y a à concentrer les liquidités. | UN | وسوف يستمر التركيز على زيادة الريع الاستثماري عن طريق رصد الاحتياجات النقدية ومزايا التركيز النقدي رصدا أدق. |
États quotidiens de la trésorerie et des besoins de liquidités | UN | إعداد بيانات حالة النقدية وبيانات الاحتياجات النقدية بصورة يومية |
Une telle analyse aiderait les hauts responsables à définir une stratégie de haut niveau visant à établir les besoins en liquidités de l'ONU et, par suite, le niveau optimal de liquidités et de placements qu'il faudrait attribuer à une entité donnée. | UN | 77 - وسوف يساعد مثل هذا التحليل الإدارة العليا على تحديد استراتيجية رفيعة المستوى لتحديد الاحتياجات النقدية للأمم المتحدة ومستوى النقدية والاستثمارات الأمثل الذي ينشأ عن ذلك والذي ينبغي المحافظة عليه في أي مستوى للكيانات. |
On peut en conclure que le rythme d'accroissement du nombre de retraités affiliés à cette assurance va s'accélérer de façon progressive et que le montant des liquidités nécessaires pour couvrir le coût des prestations futures augmentera parallèlement. | UN | ويعني ذلك أن معدل الزيادة في قائمة المتقاعدين الملتحقين ببرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة سيتسارع تدريجيا مصحوبا بزيادة في الاحتياجات النقدية اللازمة لتغطية تكلفة استحقاقات التأمين الصحي. |