"الاستئناف والمشورة القانونية" - Translation from Arabic to French

    • appels et des avis juridiques
        
    • avis juridiques et des appels
        
    La charge de travail de la Division des appels et des avis juridiques du Bureau du Procureur est en constante augmentation. UN 55 - ولا تزال شعبة الاستئناف والمشورة القانونية التابعة لمكتب المدعي العام تعاني من زيادة عبء العمل.
    1. Charge de travail Durant la période considérée, la Division des appels et des avis juridiques est intervenue dans 26 recours en appel concernant 7 affaires. UN 36 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت شعبة الاستئناف والمشورة القانونية في 32 من دعاوى الاستئناف الناجمة عن 7 قضايا.
    La fin des procès s'est traduite par un net surcroît de la charge de travail pour la Division des appels et des avis juridiques, laquelle intervient dans 32 recours suscités par neuf affaires et deux procédures de renvoi. UN وأدى اختتام مرحلة النظر من جانب المحكمة إلى زيادة كبيرة في حجم العمل أمام شُعبة الاستئناف والمشورة القانونية التي ما برحت تنظر في 32 استئنافاً ناجمة عن تسع قضايا وعن إثنين من إجراءات الإحالة.
    Division des avis juridiques et des appels (Bureau du Procureur) UN مكتب المدعي العام - شعبة الاستئناف والمشورة القانونية
    Le renfort de la Division des avis juridiques et des appels comprend trois équipes principales chargées chacune d'un certain nombre d'appels, d'appels potentiels et d'appels reconventionnels. UN ويقسم ملاك الموظفين في شعبة الاستئناف والمشورة القانونية إلى ثلاث فرق رئيسية، يتولى كل منها عددا من الطعون، والطعون المحتملة، والطعون العارضة.
    La fin des procès en première instance s'est traduite par un net surcroît de la charge de travail pour la Division des appels et des avis juridiques, laquelle intervient actuellement dans 32 appels formés dans le cadre de neuf affaires et de deux procédures de renvoi. UN وأدى اختتام المرحلة الابتدائية أمام المحكمة إلى زيادة كبيرة في حجم العمل الملقى على عاتق شُعبة الاستئناف والمشورة القانونية التي تنظر في 32 استئنافاً ناجمة عن تسع قضايا واثنين من إجراءات الإحالة.
    La Section de l'information et des éléments de preuve continue d'aider grandement la Division des appels et des avis juridiques du Bureau du Procureur à s'acquitter de ses obligations de communication résultant de l'article 68 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. UN 33 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة تقديم دعم كبير إلى شعبة الاستئناف والمشورة القانونية في الوفاء بالتزامات مكتب المدعي العام الجارية بإفشاء المعلومات عملا بالقاعدة 68 من قواعد المحكمة.
    L'organigramme du Bureau du Procureur qui est proposé pour l'exercice biennal 2008-2009 vise à continuer de renforcer la Division des appels et des avis juridiques en redéployant des postes provenant de la Division des poursuites et de la Division des enquêtes. UN ويتوخى الهيكل المقترح للمكتب لفترة السنتين 2008-2009 مواصلة تعزيز شعبة الاستئناف والمشورة القانونية بتزويدها بمناصب منقولة من شعبة الادعاء وشعبة التحقيقات.
    Au cours de la période considérée, la Division des appels et des avis juridiques est intervenue dans 26 appels suscités par sept affaires. UN 25 - وقد رفعت شعبة الاستئناف والمشورة القانونية التابعة لمكتب المدعي العام 26 دعوى استئناف في 7 قضايا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pendant la période considérée, la Division des appels et des avis juridiques s'est occupée, entre autres tâches, des procédures de renvoi d'affaires en vertu de l'article 11 bis du Règlement qui sont décrites plus haut. Elle est intervenue en outre, toujours pendant la période visée, dans le cadre d'environ 33 recours formés contre des jugements et des peines prononcés à titre définitif dans 12 affaires. UN 65 - وظلت شعبة الاستئناف والمشورة القانونية تعنـى، في جملة أمور، بالدعاوى القضائية في إطار المادة 11 مكرراً التي وردت بالتفصيل أعلاه. وبالإضافة إلى ذلك تولت الشعبة، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، القيام بدور الادعاء أو الدفاع في ما يقرب من 33 طعنا في أحكام وعقوبات نهائية صدرت في 12 قضية.
    Étant donné que le Mécanisme ne dispose pas encore du personnel qui lui est nécessaire, des agents désignés par la Division des appels et des avis juridiques du Tribunal pénal international pour le Rwanda ont défendu avec succès le premier appel relevé d'une décision du Tribunal portant transfert du dossier de Phineas Munyarugarama au Rwanda aux fins de jugement dont la Chambre d'appel du Mécanisme a eu à connaître. UN 11 - نظراً لقيود التوظيف ضمن نطاق الآلية، فإن الموظفين المخصصين من شُعبة الاستئناف والمشورة القانونية في محكمة رواندا نجحوا في الدفاع عن الاستئناف الأول المنظور أمام دائرة الاستئناف بالآلية الذي تم رفعه فيما يتصل بقرار محكمة رواندا بإحالة قضية فينياس مونيروجاراما إلى رواندا من أجل محاكمته.
    La Section de l'information et des éléments de preuve continue d'apporter un soutien de poids à la Division des appels et des avis juridiques du Bureau du Procureur dans l'accomplissement de ses obligations en matière de communication prescrites par l'article 68 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. UN 39 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة تقديم دعم كبير إلى شعبة الاستئناف والمشورة القانونية في الوفاء بالتزامات مكتب المدعي العام الجارية على صعيد الكشف عملا بالقاعدة 68 من قواعد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le Bureau du Procureur se concentre à la fois sur les nouveaux procès et le travail croissant de sa Division des appels et des avis juridiques, qui aura à s'occuper des recours et des appels qui découleront des jugements qui seront rendus en 2009 et 2010. UN 15 - وبالإضافة إلى المحاكمات الجديدة، يتركز عمل مكتب المدعي العام على عبء العمل المتزايد في شعبة الاستئناف والمشورة القانونية التابعة للمكتب، التي ستتناول الطلبات والطعون بشأن عدد من الأحكام المتوقع صدورها في عامي 2009 و 2010.
    Le Bureau du Procureur s'attend, en plus de ces procès, à une augmentation de la charge de travail de sa Division des appels et des avis juridiques, qui aura à s'occuper des recours et des appels découlant des jugements qui seront rendus en 2009 et 2010. UN 5 - وإضافة إلى هذه المحاكمات، يتوقع مكتب المدعي العام زيادة في أعباء العمل في شعبة الاستئناف والمشورة القانونية التابعة له التي ستعالج الطلبات والطعون في عدد من الأحكام المتوقَّع صدورها في سنتي 2009 و 2010.
    Outre les nouveaux procès, le Bureau du Procureur se concentre sur le volume de travail accru de sa Division des appels et des avis juridiques, puisque, selon toute vraisemblance, tout jugement prononcé en première instance, sauf le cas où l'accusé aura plaidé coupable, sera attaqué en appel par la Défense et dans certains cas par le Procureur. UN 52 - ويتركز عمل مكتب المدعي العام، إضافة إلى المحاكمات الجديدة، على عبء العمل المتزايد في شعبة الاستئناف والمشورة القانونية التابعة له، حيث يُتوقع أن يطعن الدفاع لدى دائرة الاستئناف في جميع الأحكام الصادرة عن الدائرة الابتدائية، فيما عدا القضايا التي يقر فيها المتهمون بذنبهم، يُتوقع أيضا أن يطعن مكتب المدعي العام في الأحكام الصادرة في بعض القضايا.
    De même, compte tenu de l'augmentation attendue du nombre des appels, la Section des appels deviendra la Division des avis juridiques et des appels et bénéficiera du redéploiement de 31 postes prélevés sur la Division des enquêtes. UN 32 - وفي ضوء الزيادة المتوقعة في عدد الطعون سيرفع بالمثل مستوى قسم الاستئناف بحيث يُصبح شُعبة الاستئناف والمشورة القانونية من خلال نقل 31 وظيفة إليها من شعبة التحقيقات.
    Pour achever les activités relatives aux appels d'ici à 2010, comme le demandent les résolutions du Conseil de sécurité, la stratégie du Bureau du Procureur consiste à renforcer la Division des avis juridiques et des appels en y redéployant des postes, provenant pour la plupart de la Division des poursuites. UN ولكي يتسنى الانتهاء من الأحكام المستأنفة قبل نهاية عام 2010، وفقا لما نصت عليه قرارات مجلس الأمن، اعتمد مكتب المدعي العام استراتيجية تعزيز شعبة الاستئناف والمشورة القانونية بتزويدها بمناصب منقولة في معظمها من شعبة الادعاء.
    On peut donc s'attendre à une augmentation spectaculaire du volume de travail du groupe d'appui aux Chambres d'appel et de la Division des avis juridiques et des appels (du Bureau du Procureur) pendant l'exercice biennal 2008-2009. UN وبناء على ذلك، يتوقع أن يشهد عبء العمل في وحدة دعم دائرة الاستئناف (بالنسبة للدوائر) وفي شعبة الاستئناف والمشورة القانونية (التابعة لهيئة الادعاء) زيادة هائلة طيلة فترة السنتين 2008-2009.
    De même, compte tenu du grand nombre d'affaires arrivant au stade de l'appel, et des nombreux appels interlocutoires auxquels donnent lieu les procès complexes, la Section des appels du Bureau du Procureur devra être transformée en Division des avis juridiques et des appels, dirigée par un fonctionnaire de la classe D-1 (voir par. 32). UN 12 - وفي الوقت نفسه، سيتطلب عدد القضايا التي وصلت مرحلة الاستئناف وتواتر الطعون التمهيدية في المحاكمات المعقدة رفع مستوى قسم الاستئناف في مكتب المدعي العام لتصبح شعبة الاستئناف والمشورة القانونية على أن يرأسها موظف برتبة مد - 1 (انظر الفقرة 32).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more