L'horizon 2010 au FENU : investir dans les PMA, pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | رؤية الصندوق للفترة الممتدة حتى عام 2010: الاستثمار في أقل البلدان نموا تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية |
Toutes les parties devraient encourager le secteur privé à investir dans les PMA et les pays en développement sans littoral. | UN | كما ينبغي لجميع الأطراف أن تشجع القطاع الخاص على الاستثمار في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
investir dans les PMA pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | الاستثمار في أقل البلدان نموا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
En association avec la Chambre de commerce internationale (CCI), la CNUCED a fait paraître, en collaboration avec le Bureau éthiopien de l'investissement, le premier d'une série de guides sur les investissements dans les pays les moins avancés. | UN | وأعد المؤتمر، بالتعاون مع الغرف التجارية الدولية، أول دليل في مجموعة من أدلة الاستثمار في أقل البلدان نموا بالتعاون مع هيئة الاستثمار الإثيوبية. |
Sont notamment traitées les questions suivantes : possibilités d’investissement dans les pays les moins avancés; obstacles aux investissements et mesures destinées à réduire ces obstacles; enfin et surtout, moyens par lesquels la communauté internationale, y compris les organisations internationales, peuvent contribuer à réduire les obstacles et à promouvoir les investissements dans les pays les moins avancés. | UN | وتشمل القضايا التي تم تناولها فرص الاستثمار في أقل البلدان نموا، والعوائق التي تحول دون الاستثمار، والتدابير المتخذة للتقليل من هذه العوائق، وأخيرا وليس آخرا، كيف يمكن للمجتمع الدولي، بما فيه المنظمات الدولية، أن يساعد في تقليل العوائق وتشجيع الاستثمار في أقل البلدان نموا. |
Les partenariats public-privé en faveur de l'investissement dans les PMA sont attrayants et reçoivent un accueil favorable dans un certain nombre de pays donateurs, tels que le Portugal et la Suède. | UN | وتعتبر الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل الاستثمار في أقل البلدان نموا جذابة وتحظى بالدعم في عدد من البلدان المانحة كما في البرتغال والسويد على سبيل المثال. |
La solution des problèmes chroniques liés par exemple à la promotion des investissements dans les PMA, à l'allégement de la dette et à l'APD nécessiterait que l'on obtienne des engagements précis de la part des divers partenaires de développement, des entités du secteur privé et de la société civile dans son ensemble. | UN | وثمة قضايا مزمنة مثل تعزيز الاستثمار في أقل البلدان نموا وتخفيف عبء الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية تتطلب الحصول على التزامات محددة من مختلف شركاء التنمية وكيانات القطاع الخاص والمجتمع المدني بصورة عامة. |
2005/29 Plan d'activité du Fonds d'équipement des Nations Unies 2005-2007 : investir dans les PMA pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | 2005/29 خطة أعمال صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية للفترة 2005-2007: الاستثمار في أقل البلدان نموا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
2005-2007 : investir dans les PMA pour réaliser les objectifs | UN | خطة أعمال صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية للفترة 2005-2007: الاستثمار في أقل البلدان نموا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
2005/29 Plan d'activité du Fonds d'équipement des Nations Unies 2005-2007 : investir dans les PMA pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | خطة أعمال صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية للفترة 2005-2007: الاستثمار في أقل البلدان نموا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
En retenant cette option, de nombreux membres du Conseil d'administration en provenance des pays les moins avancés et des pays donateurs ont exprimé avec force qu'ils tenaient à ce que le FENU soit renforcé financièrement afin qu'il puisse s'acquitter de son mandat stratégique qui est d'investir dans les PMA pour la réalisation des OMD. | UN | 4 - وعندما استقر رأي المجلس على هذا الخيار، أبدى العديد من أعضائه من أقل البلدان نموا والبلدان المانحة اهتماما قويا بأن يتم تدعيم الصندوق ماليا ليؤدي ولايته الاستراتيجية المتمثلة في الاستثمار في أقل البلدان نموا تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2005/29 sur le plan d'activité du Fonds d'équipement des Nations Unies 2005-2007 : investir dans les PMA pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, et il a pris note du rapport annuel axé sur les résultats (DP/2005/21). | UN | واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2005/29 بشأن خطة أعمال صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية للفترة 2005-2007: الاستثمار في أقل البلدان نموا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأحاط علما بالتقرير السنوي الذي يركز على النتائج (DP/2005/21). |
1. Accueille avec satisfaction le plan d'activité du Fonds d'équipement des Nations Unies 2005-2007 : investir dans les PMA pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (DP/2005/22), présenté conformément à la décision 2005/5 du Conseil d'administration; | UN | 1 - يرحب بخطة أعمال صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية للفترة 2005-2007: الاستثمار في أقل البلدان نموا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (DP/2005/22)، المقدمة عملا بمقرر المجلس التنفيذي 2005/5؛ |
1. Accueille avec satisfaction le plan d'activité du Fonds d'équipement des Nations Unies 2005-2007 : investir dans les PMA pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (DP/2005/22), présenté conformément à la décision 2005/5 du Conseil d'administration; | UN | 1 - يرحب بخطة أعمال صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية للفترة 2005-2007: الاستثمار في أقل البلدان نموا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (DP/2005/22)، المقدمة عملا بقرار المجلس التنفيذي 2005/5؛ |
Ainsi, pour que le système des Nations Unies relève comme il convient le défi des OMD dans les PMA, il faudrait prévoir des investissements dans les infrastructures socioéconomiques, ce qui confirme une fois de plus l'importance du mandat actuellement confié au FENU, qui est d'investir dans les PMA. | UN | وبالتالي، فإن الاستجابة الفعالة على نطاق منظومة الأمم المتحدة للتحدي المتمثل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا ينبغي أن تشمل الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية - الاجتماعية. وهذه الحقيقة تعيد التأكيد على أهمية الولاية الموكولة حاليا إلى الصندوق، المتمثلة في الاستثمار في أقل البلدان نموا. |
Les pays d'origine de l'investissement pourraient aussi, entre autres choses, soutenir et améliorer les mécanismes de garantie des investissements afin de couvrir certains risques financiers liés aux investissements dans les pays les moins avancés, et prendre des mesures d'ordre budgétaire ou autres destinées à encourager ces investissements. | UN | وهناك مجالات أخرى يمكن أن تقدم فيها بلدان المنشأ الدعم وتتعلق بدعم وتحسين برامج ضمان الاستثمار بهدف ضمان بعض المخاطر المالية المرتبطة بالاستثمار في أقل البلدان نموا، فضلا عن توفير الحوافز المالية والحوافز اﻷخرى المشجعة على الاستثمار في أقل البلدان نموا. |
47. Il est instamment demandé aux pays d'origine des investissements étrangers d'encourager ces investissements dans les pays les moins avancés en prenant les mesures voulues à cet effet. | UN | ٧٤ - وينبغي حث البلدان اﻷم للمستثمرين اﻷجانب على تشجيع الاستثمار في أقل البلدان نموا عن طريق اتخاذ إجراءات داعمة ملائمة. |
b) Renforcer les initiatives visant à encourager les investissements dans les pays les moins avancés. | UN | (ب) تعزيز المبادرات الرامية إلى دعم الاستثمار في أقل البلدان نموا. |
Identité spécifique en tant qu'organisme spécialisé dans l'investissement dans les PMA pour la réalisation des OMD, notamment dans les régions rurales reculées où beaucoup de gens vivent dans la pauvreté. | UN | للصندوق هوية متميزة بوصفه منظمة متخصصة في الاستثمار في أقل البلدان نموا تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في المناطق الريفية النائية حيث تعيش جموع غفيرة في فقر. |
47. Il est instamment demandé aux pays d'origine des investissements étrangers d'encourager ces investissements dans les PMA en prenant les mesures voulues à cet effet. | UN | ٧٤ - وينبغي حث البلدان اﻷم للمستثمرين اﻷجانب على تشجيع الاستثمار في أقل البلدان نموا عن طريق اتخاذ إجراءات داعمة ملائمة. |
Ce fonds, qui disposera d'un guichet mondial et de guichets régionaux et nationaux dont les ressources seront fongibles remplacerait, au bout d'un certain temps, les ressources de base actuellement affectées au FENU comme principale source de financement pluriannuel prévisible pour des investissements dans les PMA. | UN | وبمرور الزمن، سيحل هذا الصندوق الأخير الذي يُقترح تزويده بنافذة عالمية ونوافذ إقليمية وقطرية يمكن استبدالها بنوافذ مساوية لها في القيمة، محل موارد الصندوق الأساسية التي تشكل حاليا المصدر الرئيسي للتمويل المتعدد السنوات الممكن التنبؤ به والمستخدم في الاستثمار في أقل البلدان نموا. |