"الاستراتيجيات المتكاملة" - Translation from Arabic to French

    • stratégies intégrées
        
    • les stratégies concertées
        
    • d'une stratégie cohérente
        
    • 'une stratégie cohérente de
        
    • stratégie cohérente de consolidation
        
    L'absence de stratégies intégrées entrave l'amélioration de l'environnement et perpétue l'extrême pauvreté des ramasseurs de déchets du secteur non structuré. UN وإن غياب مثل هذه الاستراتيجيات المتكاملة يعوق تحسين وضع البيئة ويديم حالة الفقر المدقع التي يعيش فيها جامعو النفايات خارج الأطر الرسمية.
    Il a mis en place un comité interministériel de lutte contre la consommation de drogue chargé de piloter les stratégies intégrées de haut niveau. UN وأنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة إساءة استعمال المواد لتدبير شؤون الاستراتيجيات المتكاملة الرفيعة المستوى.
    Dans ce sens, des stratégies intégrées, formulées par les pays bénéficiaires eux-mêmes, devraient constituer l'objet premier du dialogue entre les pays donateurs et les pays bénéficiaires. UN ولكي يتسنى تحقيق ذلك ينبغي أن تصبح الاستراتيجيات المتكاملة التي تصوغها بلدان البرامج بأنفسها المحور الرئيسي للحوار بين البلدان المانحة وبلدان البرامج.
    Au-delà des pays spécifiques inscrits à son ordre du jour, les débats tenus à la Commission sur les stratégies concertées de consolidation de la paix ont contribué à la mise en place de nouveaux partenariats et à l'adoption d'une méthodologie totalement nouvelle. UN وإضافة إلى الحالات الفعلية المدرجة في جدول أعمالها، ساهمت المناقشات التي جرت في اللجنة وبشأن الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام في تطوير شراكات جديدة ومنهجية جديدة تماما.
    L'action de la Commission de consolidation de la paix pourrait en effet inclure tous les acteurs pertinents, recueillir des ressources et conseiller le Gouvernement sur l'adoption d'une stratégie cohérente de consolidation de la paix. UN ويمكن لجهود اللجنة أن تشمل الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، وحشد الموارد، وتقديم المشورة بشأن الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام.
    Les stratégies intégrées pour la consolidation de la paix devraient être suffisamment complètes pour couvrir toutes les priorités en matière de consolidation de la paix. UN وينبغي أن تكون الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام شاملة بالقدر الذي يغطي جميع أولويات بناء السلام.
    La question des principales menaces au processus de paix a été abordée, pour ces deux pays, dans le cadre des stratégies intégrées de consolidation de la paix. UN وجرى التصدي في الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام للمخاطر الشديدة التي تتهدد عملية السلام.
    Quatrièmement, les stratégies intégrées pour la consolidation de la paix présentées par la Commission ne sont que des stratégies et des promesses. UN رابعا، إن الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام، التي أعدتها لجنة بناء السلام، ما هي إلا استراتيجيات ووعود.
    La Commission de consolidation de la paix a réussi quelque chose d'important en créant et définissant le concept de stratégies intégrées de consolidation de la paix. UN ويتمثل إنجاز هام في نجاح لجنة بناء السلام في بلورة وتحديد مفهوم الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام.
    Beaucoup de pays, mais pas la majorité, ont demandé aux ministères chargés de la planification ou du développement de superviser les stratégies intégrées. UN وكلف العديد من البلدان، ولكن ليس معظمها، وزارات التخطيط أو التنمية بالإشراف على الاستراتيجيات المتكاملة.
    La formulation de stratégies intégrées de consolidation de la paix par pays est considérée comme la bonne approche. UN وتعتبر صياغة الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام المخصصة لبلد بعينه هي النهج الصحيح.
    La Thaïlande souhaite féliciter l'Organisation des Nations Unies d'avoir adopté le Programme d'action mondial, qui énonce les stratégies intégrées de contrôle de l'abus des drogues. UN وتود تايلند أن تثنــــي علــى اﻷمــــم المتحدة لاعتمادهـــا برنامـــج العمـــل العالمـــي الــذي يحـدد الاستراتيجيات المتكاملة في مجــال مكافحـــة إســاءة استعمال المخدرات.
    53. Il importe ici de souligner que les stratégies intégrées n'entraînent pas en elles-mêmes une diminution du nombre d'emplois dans les sociétés transnationales. UN ٥٣ - ومن المهم التأكيد هنا بأن الاستراتيجيات المتكاملة بحد ذاتها لا تنذر بحدوث انخفاض في مستوى العمالة داخل الشركات عبر الوطنية.
    Si la plupart des pays disposent de mécanismes qui leur permettent d'élaborer périodiquement des stratégies intégrées et des plans d'action, peu d'entre eux sont dotés de mécanismes analogues dans le domaine du droit. UN وفي حين توجد بالفعل لدى أكثرية البلدان عملية ما لوضع الاستراتيجيات المتكاملة ووضع المخططات على أساس منتظم، فإن عدد البلدان التي لها عمليات روتينية مماثلة في مجال القانون أقل بكثير.
    Progrès réalisés en ce qui concerne l'élaboration de stratégies intégrées UN 2 - التقدم المحرز في الاستراتيجيات المتكاملة
    157. Les stratégies intégrées d'élimination de la pauvreté ont figuré au nombre des principales recommandations du Sommet mondial pour le développement social. UN ١٥٧ - شكلت الاستراتيجيات المتكاملة للقضاء على الفقر توصية هامة من توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Pour cela, elles doivent être à la fois bien informées et avoir la possibilité de participer à l'élaboration de stratégies intégrées. UN ويعني هذا أن المجتمعات المذكورة ينبغي أن تظل مزودة بمعلومات صحيحة وأن تهيأ لها الفرصة للمشاركة في وضع الاستراتيجيات المتكاملة.
    Si la plupart des pays mettent au point des stratégies intégrées et élaborent des plans périodiquement, ils sont cependant encore peu nombreux à procéder de façon aussi systématique dans le domaine juridique. UN وفي حين توجد بالفعل لدى أكثرية البلدان عملية ما لوضع الاستراتيجيات المتكاملة ووضع المخططات على أساس منتظم، فإن عدد البلدان التي لها عمليات روتينية مماثلة في مجال القانون أقل بكثير.
    Pour être plus efficace, la Commission devrait coordonner ses efforts avec ceux des autres organes des Nations Unies. Le travail stratégique de la Commission de consolidation de la paix dans les situations des pays spécifiques géré par les formations par pays, ainsi que les méthodes de travail utilisées dans les stratégies concertées, doivent être rationalisés au profit des équipes des pays concernés. UN وينبغي للجنة التنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى من أجل زيادة فعاليتها.ويتعين على لجنة بنا السلام التنسيق مع الأفرقة القطرية في عملها الاستراتيجي في الحالات القطرية الخاصة التي تديرها التشكيلات القطرية المخصصة، وأساليب العمل المستخدمة في الاستراتيجيات المتكاملة.
    L'action de la Commission de consolidation de la paix pourrait en effet inclure tous les acteurs pertinents, recueillir des ressources et conseiller le Gouvernement sur l'adoption d'une stratégie cohérente de consolidation de la paix. UN ويمكن لجهود اللجنة أن تشمل الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، وحشد الموارد، وتقديم المشورة بشأن الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more