"الاسكوا" - Translation from Arabic to French

    • la CESAO
        
    • la CEAO
        
    • réserves de la région
        
    • la Commission économique
        
    En 1992, le budget de la plupart des pays de la CESAO a été axé sur le redressement financier et l'équilibre économique. UN وفي عام ١٩٩٢، استهدفت ميزانيات معظم بلدان الاسكوا استعادة الاتساق المالي والتوازن الاقتصادي.
    Bien que certains pays de la CESAO se soient efforcés de tirer parti du transfert de nouvelles technologies, il est nécessaire de combler rapidement le vaste fossé technologique dans l'agriculture. UN ورغم أن بعض بلدان الاسكوا قد بذلت جهودا لﻹفادة من نقل التكنولوجيات الجديدة، فإن هناك مع ذلك حاجة ماسة الى سد الفجوة التكنولوجية في مجال الزراعة.
    Les banques de la région de la CESAO ont été contraintes de satisfaire aux critères de capitalisation internationalement acceptés, soit au moins 8 %. UN وظلت المصارف في منطقة الاسكوا تواجه ضغطا للمحافظة على نسبة كفاية في رأس المال تكون مقبولة دوليا لا تقل عن ٨ في المائة.
    Dans les autres pays de la CESAO, les importations ont augmenté de 2,7 milliards de dollars en 1992. UN وزادت واردات البلدان اﻷخرى اﻷعضاء في الاسكوا بمقدار ٢,٧ بليون دولار في عام ١٩٩٢.
    Tant les pays membres du CCG que les pays membres de la CESAO à économie diversifiée ont été en mesure de maîtriser l'inflation. UN واستطاعت بلدان مجلس التعاون الخليجي، وكذلك بلدان الاسكوا ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، أن تبقيه تحت السيطرة.
    la CESAO a continué d’oeuvrer à l’élaboration d’indicateurs de l’environnement pour la région arabe. UN كما واصلت الاسكوا العمل على وضع مؤشرات بيئية للمنطقة العربية.
    Le taux brut de mortalité pour la région de la CESAO devrait tomber à 6,82 p. 1000 à la mi-1996. UN وبحلول منتصف عام ١٩٩٦ من المتوقع أن ينخفض معدل الوفيات اﻷولي لمنطقة الاسكوا الى ٦,٨٢ وفاة لكل ٠٠٠ ١ من السكان.
    À la mi-1994, il y avait d'importantes variations de ce taux entre les pays de la région de la CESAO. UN وفي منتصف عام ١٩٩٤ كانت هناك اختلافات كبيرة في معدلات الوفيات بين بلدان منطقة الاسكوا.
    Mais surtout, l'équipe est d'avis que le programme de travail de la CESAO n'a pas encore retrouvé sa stabilité. UN واﻷهم من ذلك فمن رأي الفريق أن برنامج عمل الاسكوا لم يستعد بعد قاعدة استقراره أو بمعني أدق:
    Bien que la production soit destinée pour l'essentiel à la consommation interne, les pays de la CESAO qui ont des réserves importantes réalisent des projets à des fins d'exportation, comme le projet en trois phases pour l'exploitation du gisement situé au Nord du Qatar. UN ومع أن معظم الغاز يخصص للاستهلاك المحلي، فان بلدان الاسكوا ذات الاحتياطي الكبير تضطلع بمشاريع انمائية المنحى، مثل مشروع تنمية حقل الشمال الذي تنفذه قطر على ثلاث مراحل.
    En revanche, la dette extérieure des autres pays de la CESAO, et en particulier des plus peuplés d'entre eux, grève sérieusement leurs capacités de financement. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الدين الخارجي لسائر بلدان الاسكوا يمثل عبئا ثقيلا على القدرات المالية لهذه البلدان وبصفة خاصة البلدان الكثيفة السكان.
    Or, de nombreux pays de la CESAO n'ont pas les ressources humaines nécessaires pour participer au processus et transformer leur économie de façon à la rendre concurrentielle sur les marchés internationaux. UN ولكن، يفتقر العديد من بلدان الاسكوا إلى الموارد البشرية اللازمة للمشاركة في هذه العملية وإحداث تحويلات في اقتصاداتها تمكنها من المنافسة على الصعيد الدولي.
    Il appartient notamment à la CESAO d'alerter ses États membres au sujet des répercussions aux niveaux national et régional des changements politiques, économiques, culturels et technologiques intervenus au niveau mondial. UN وينطوي جزء من مهمة الاسكوا على العمل للدول اﻷعضاء كجهاز لﻹنذار المبكر من اﻵثار التي قد تترتب على التغيرات السياسية والاقتصادية والثقافية والتكنولوجية العالمية على المستويين اﻹقليمي والوطني.
    34.27 Les pays de la CESAO sont situés dans des zones majoritairement arides et semi-arides. UN ٣٤-٢٧ تتصف بلدان الاسكوا في الغالب بأنها قاحلة وشبه قاحلة.
    Un certain nombre de pays de la CESAO sont toutefois largement, si ce n'est complètement, dépourvus de pétrole ou de gaz naturel. UN غير أنه نظرا إلى التوزع غير المتساوي لهذه الموارد في المنطقة، نجد عددا من البلدان اﻷعضاء في الاسكوا محرومة من النفط والغاز الطبيعي أو مفتقرا اليهما تماما.
    Les bilans énergétiques établis par un certain nombre de pays de la CESAO ne sont pas assez précis ni généraux pour servir de base à une évaluation sûre de la situation dans ce domaine. UN وأما بيانات أرصدة الطاقة التي قدمها عدد من بلدان الاسكوا فلا تتسم بما يكفي من الدقة أو الشمول ليكون أساسا لتقييم موثوق لوضع الطاقة لديها.
    34.32 Les activités entreprises dans la région de la CESAO pour mettre en valeur les sources d'énergie renouvelables se limitent essentiellement à des projets pilotes. UN ٣٤-٣٢ أما اﻷنشطة المضطلع بها في منطقة الاسكوا لتنمية مصادر الطاقة المتجددة فمحصورة في الغالب بمشاريع ريادية.
    34.45 Le développement rural et l'atténuation de la pauvreté sont deux problèmes fondamentaux qui se posent dans la plupart des pays de la CESAO. UN ٣٤-٤٥ وتعتبر التنمية الريفية وتخفيف حدة الفقر مسألتين إنمائيتين بالغتي اﻷهمية في معظم بلدان الاسكوا.
    Les échanges des pays de la CESAO sont très peu diversifiés pour ce qui est de la composition et de la destination des produits de base, le commerce intrarégional ne représentant qu'une faible proportion du total. UN ولا تزال تجارة بلدان الاسكوا شديدة التركز من حيث تكوين السلع واتجاهها، ولا تشكل التجارة البينية إلا جزءا ضئيلا من الاجمالي.
    Etant donné que les centres de liaison nationaux du programme de la CEAO n'ont été désignés que récemment, il leur était difficile de remplir le questionnaire. UN وحيث أن جميع مراكز التنسيق الوطنية الخاصة ببرنامج الاسكوا لم يتم تعيينها إلا منذ فترة قليلة، فقد لاقت صعوبات في انجاز الاستبيانات.
    Au cours des neuf premiers mois de 1993, les réserves de la région ont baissé de 1,9 milliard de dollars par suite de la baisse des réserves internationales des pays du CCG (à l'exclusion de l'Oman) qui sont passées de 19,4 à 18,4 milliards de dollars. Les réserves des autres pays de la CESAO ont augmenté de 0,7 milliard de dollars. UN وخلال اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٣، انخفضت احتياطيات المنطقة بمقدار ١,٩ بليون دولار مع استمرار التدهور في الاحتياطيات الدولية لبلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية )باستثناء عُمان( من ١٩,٤ بليون دولار الى ١٨,٢ بليون دولار، في حين ارتفعت احتياطيات بلدان الاسكوا اﻷخرى بمقدار ٠,٧ بليون دولار.
    Application par la Commission économique et sociale UN امتثال الاسكوا لتوصيات مكتب خدمات اﻹشراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more