Sous réserve des dispositions de l'article 18, les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ci-après, sur toutes les propositions ou autres motions présentées: | UN | رهنا بأحكام المادة 18، تُعطى الاقتراحات المبيّنة أدناه أسبقية على كل ما عداها من الاقتراحات المعروضة أمام الجلسة، وذلك حسب الترتيب التالي: |
Sous réserve des dispositions de l'article 40 du présent règlement, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ci-après, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées : | UN | رهنا بأحكام المادة ٤٠ من هذا النظام، تعطى الاقتراحات التالية اﻷسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي : |
Sous réserve des dispositions de l'article 39 du présent règlement, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ciaprès, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées : | UN | رهنا بأحكام المادة 39 من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية الأسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي: |
La majorité des propositions dont nous sommes saisis ne sont pas nouvelles, et l'Assemblée générale s'est déjà prononcée à leur sujet. | UN | إن أغلبية الاقتراحات المعروضة علينا ليست جديدة، والجمعية العامة قد أبدت رأيا فيها من قبل. |
Les décisions sur les amendements visant des propositions sur des questions de fond et sur les parties de telles propositions mises aux voix par division sont prises à la majorité des deux tiers des États Parties présents et votants. | UN | تتخذ القرارات المتعلقة بالتعديلات على الاقتراحات المتصلة بالمسائل الموضوعية، وبأجزاء من تلك الاقتراحات المعروضة على التصويت على حدة، بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمشتركة في التصويت. المادة 66 |
La proposition A5 distille toutes les propositions présentées. | UN | واقتراح السفراء الخمسة ضم جميع الاقتراحات المعروضة. |
Au cours des neuf derniers mois ce ne sont pas les idées et les propositions avancées pour résoudre le conflit qui ont manqué; par contre, ce qui a fait défaut c'est le manque d'empressement de la part des autorités érythréennes à accepter les propositions qui leur ont été présentées. | UN | وبالرغم من أن التسعة أشهر الماضية لم تخل من أفكار ومقترحات لحسم النزاع، إلا أن اﻷمر الذي كان غائبا بصورة مستمرة هو الافتقار إلى الاستعداد من جانب السلطات اﻹريترية لقبول الاقتراحات المعروضة عليها. |
Examen des propositions soumises à la Conférence et décisions à leur sujet | UN | النظر في الاقتراحات المعروضة على المؤتمر والبت فيها |
Sous réserve des dispositions de l’article 18, les motions suivantes ont priorité, dans l’ordre indiqué ci-après, sur toutes les propositions ou autres motions présentées : | UN | مع مراعاة أحكام المادة ٨١ ، تعطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على كل ما عداها من المقترحات أو الاقتراحات المعروضة أمام الجلسة ، وذلك حسب الترتيب التالي : |
Sous réserve des dispositions de l'article 39 du présent règlement, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ciaprès, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées: | UN | رهنا بأحكام المادة 39 من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية الأسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي: |
Sous réserve des dispositions de l'article 39 du présent règlement, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ci-après, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées : | UN | رهنا بأحكام المادة ٩٣ من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية اﻷسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي: |
Sous réserve des dispositions de l'article 39 du présent règlement, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ci-après, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées : | UN | رهنا بأحكام المادة ٩٣ من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية اﻷسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي: |
Sous réserve des dispositions de l'article 27 cidessus, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ciaprès, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées: | UN | رهناً بأحكام المادة 27 أعلاه، تعطى الاقتراحات الواردة أدناه الأسبقية على سائر الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي: |
Sous réserve des dispositions de l'article 18, les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ci après, sur toutes les propositions ou autres motions présentées : | UN | مع مراعاة أحكام المادة 18، تُعطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على كل ما عداها من المقترحات أو الاقتراحات المعروضة أمام الجلسة، وذلك حسب الترتيب التالي: |
Sous réserve des dispositions de l'article 39 du présent règlement, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ciaprès, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées: | UN | رهنا بأحكام المادة 39 من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية الأسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي: |
Sous réserve des dispositions de l'article 38 du présent règlement, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ci-après, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées: | UN | ترتيب الاقتراحات رهنا بأحكام المادة 38، تعطى الاقتراحات التالية الأسبقية بالترتيب التالي على جميع المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على الجلسة: |
Sous réserve des dispositions de l'article 40 du présent règlement, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ciaprès, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées: | UN | رهناً بأحكام المادة 40 من هذا النظام، تعطى الاقتراحات التالية الأسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي: |
Les propositions dont est actuellement saisie la Commission auront des avantages qualitatifs et quantitatifs importants à long terme et amélioreront les opérations informatiques et télématiques et d'autres programmes des Nations Unies. | UN | وأضاف أن الاقتراحات المعروضة حاليا على اللجنة سوف تسفر عن مكاسب كيفية وكمية على المدى الطويل وستؤدي إلى تحسين عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى. |
Force est de constater que les propositions dont la Commission est saisie manquent de précision. | UN | بيد أنه يشعر وأعضاء آخرون في اللجنة أن الاقتراحات المعروضة عليهم تفتقر إلى التفصيل. |
Les décisions sur les amendements visant des propositions sur des questions de fond et sur les parties de telles propositions mises aux voix par division sont prises à la majorité des deux tiers des États Parties présents et votants. | UN | تتخذ القرارات المتعلقة بالتعديلات على الاقتراحات المتصلة بالمسائل الموضوعية، وبأجزاء من تلك الاقتراحات المعروضة على التصويت على حدة، بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة المصوتة. |
En ce qui concerne la sûreté et la sécurité, le Groupe note avec regret que les propositions présentées à la Commission sont incomplètes dans la mesure où elles ne tiennent pas pleinement compte des recommandations du Groupe indépendant sur la sûreté et la sécurité du personnel et des locaux des Nations Unies. | UN | 10 - وأشار إلى أن المجموعة تأسف، في ما يتعلق بالسلامة والأمن، لأن الاقتراحات المعروضة على اللجنة غير مكتملة الأركان، بسبب عدم الإدراج الكامل لتوصيات الفريق المستقل المعني بالأمن والسلامة. |
Le bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme devrait veiller à ce que les propositions avancées dans le rapport soient compatibles avec les normes internationales pertinentes relatives aux droits de la personne humaine et la législation cambodgienne en vigueur. | UN | وينبغي أن يضمن مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان توافق الاقتراحات المعروضة في التقرير مع معايير حقوق اﻹنسان الدولية ومع القوانين السارية في كمبوديا. |
Examen des propositions soumises à la Conférence et décisions à leur sujet | UN | النظر في الاقتراحات المعروضة على المؤتمر والبت فيها |
Cela signifie que le Mouvement a essayé de tenir compte des propositions qui avaient déjà été présentées. | UN | ويعني هذا أن حركة عدم الانحياز كانت تحاول أن توفق بين تلك الاقتراحات المعروضة بالفعل. |