"الانبعاثات الغازية" - Translation from Arabic to French

    • émissions de gaz
        
    • émissions gazeuses
        
    • d'émission
        
    • leurs émissions
        
    Nous devons faire entrer en vigueur le Protocole de Kyoto et je me félicite de ce que mon collègue S. E. Sergey Lavrov a eu à dire aujourd'hui à ce sujet, et approuve les réductions d'émissions de gaz à effet de serre après 2012. UN وعلينا تنفيذ بروتوكول كيوتو وأنا أرحب كثيرا بما قاله زميلي، معالي سيرغي لافروف، عن هذا الموضوع اليوم، وأوافق على تخفيض الانبعاثات الغازية بعد عام 2012.
    Les émissions de gaz produits au cours de l'opération doivent être contrôlées et analysées à l'aide d'instruments appropriés. En outre, des contrôles devraient être régulièrement effectués sur les échantillons de gaz de cheminée prélevés manuellement. UN ويلزم إخضاع الانبعاثات الغازية الناتجة عن العملية، للرصد والتحليل باستخدام الأدوات المناسبة، على أن تستكمل عمليات فحص عشوائية منتظمة باستخدام أساليب يدوية لفرز غازات المداخن.
    Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat : celle de savoir comment réconcilier action renforcée en direction de la réduction des émissions de gaz à effet de serre et croissance économique solide. News-Commentary وهذا يضع مناقشة جديدة في دائرة الضوء: فكيف نوفق بين التحركات المتزايدة الرامية إلى الحد من الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري وبين النمو الاقتصادي القوي.
    Un traitement des émissions gazeuses sera nécessaire avant rejet, pour éliminer les gaz acides et les particules qu'elles contiennent. UN ستكون هناك حاجة إلى معالجة الانبعاثات الغازية قبل إطلاقها من أجل إزالة الغازات الحامضية والجسيمات.
    Un post-traitement des émissions gazeuses devrait être nécessaire avant rejet, pour éliminer les gaz acides et les particules. UN غالباً سيحتاج الأمر إلى إجراء عمليات على الانبعاثات الغازية بعد المعالجة قبل إطلاقها لإزالة الغازات الحامضية والجسيمات.
    L'accord qui vient d'être conclu établit un pont entre l’ancien régime climatique, et un nouveau régime non encore défini. En prolongeant le Protocole de Kyoto, qui limite les émissions de gaz à effet de serre de certains pays développés pendant huit ans de plus, l'accord de Doha préserve le cadre essentiel du Droit international et maintient les règles d'évaluation durement gagnées pour les quotas d'émission et le commerce entre les pays. News-Commentary والواقع أن الصفقة التي تمت للتو أقامت جسراً بين نظام المناخ الجديد، ونظام جديد غير محدد المعالم بعد. فبتمديد بروتوكول كيوتو ــ الذي يحد من الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري والتي تنتجها بعض الدول المتقدمة ــ لثمانية أعوام أخرى، يحافظ اتفاق الدوحة على الإطار الحيوي للقانون الدولي ويحتفظ بالقواعد الحسابية لإجازات الانبعاثات والتبادل بين البلدان، والتي تم التوصل إليها بشق الأنفس.
    Les collectivités locales ont réduit leurs émissions de gaz à effet de serre en agissant sur la consommation d'énergie, ce qui a eu des effets locaux sur les émissions. UN 27 - وقد قلصت الحكومات المحلية الانبعاثات الغازية عن طريق التأثير في استخدام الطاقة، ومن ثم، في تولد انبعاثات غازات الدفيئة في المناطق الواقعة ضمن ولايتها القضائية.
    Jusqu'à présent, les efforts diplomatiques pour éviter un changement climatique dangereux ont mis l'accent sur la coordination des réductions nationales des émissions de gaz à effet de serre. Mais nous avons besoin de davantage de dépenses, pas simplement de davantage de coordination. News-Commentary حتى الآن، كانت الجهود الدبلوماسية الرامية إلى منع تغير المناخ الخطير تركز على تنسيق التخفيضات الوطنية في الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي. ولكن المطلوب الآن زيادة الإنفاق، وليس مجرد المزيد من التنسيق.
    Nous invitons les autres membres de la communauté internationale à ratifier, s'ils ne l'ont pas encore fait, cet instrument international visant à limiter ou à réduire les émissions de gaz qui sont néfastes pour nos pays, comme c'est le cas du phénomène < < El Niño > > qui frappe presque chaque année le Pérou et les pays du Pacifique avec une intensité et une fréquence toujours plus grandes. UN وإني أدعو جميع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي الذين لم يفعلوا ذلك إلى التصديق على ذلك الصك الدولي من أجل وقف وخفض الانبعاثات الغازية التي تضر بدولنا. ويتعلق هذا أيضا بظاهرة النينيو، التي تبتلي بها بيرو وبلدان المحيط الهادئ بشكل أكثر تكرارا وحدة.
    Le coût de l’inaction serait considérablement plus élevé que l’investissement requis. Le coût annuel de l’adaptation des changements climatiques a maintenant dépassé la marque du 40 milliards $, un montant qui risque de monter chaque année à moins que les émissions de gaz à effet de serre soient substantiellement réduites. News-Commentary وسوف تكون تكاليف التقاعس عن العمل أعلى كثيراً من الاستثمارات المطلوبة. فقد تجاوزت التكاليف السنوية للتكيف مع تغير المناخ الآن حاجز الأربعين مليار دولار، ومن المتوقع أن تواصل الارتفاع بمرور كل عام ما لم نتمكن من خفض الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي بدرجة كبيرة.
    Les responsables politiques font face à un défi de même nature lorsqu’il leur appartient par exemple de s’attaquer au changement climatique. Le consensus scientifique consiste à considérer que les émissions de gaz à effet de serre représenteraient un certain nombre de risques significatifs ; pour autant, l’ampleur et le timing de la manifestation de ces risques demeurent incertaines. News-Commentary ويواجه صناع السياسات تحدياً مماثلاً عند تصميم جهود مكافحة تغير المناخ على سبيل المثال. وهناك إجماع علمي على أن الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالم تولد مخاطر كبرى، ولكن يظل حجم وتوقيت هذه المخاطر من الأمور غير المؤكدة.
    Ces avis n’ont aucune preuve scientifique à l’appui. Il faut instamment prendre les mesures qui s’imposent, à la fois pour s’adapter à l’inéluctable changement climatique et pour réduire les émissions de gaz à effet de serre, et en particulier celles de dioxyde de carbone, si l’on veut autant que possible éviter de nuire davantage à l’environnement. News-Commentary إن الأدلة العلمية لا تؤيد مثل هذه الحجج. والعمل العاجل مطلوب، سواء من أجل التكيف مع التغير الحتمي للمناخ أو للحد من الانبعاثات الغازية المسببة لظاهرة الانحباس الحراري، وخاصة ثاني أكسيد الكربون، سعياً إلى منع المزيد من الضرر بقدر الإمكان.
    Les gouvernements ont également pris des mesures pour réduire sensiblement les émissions de gaz (autres que le dioxyde de carbone) et de matières particulaires résultant de la combustion du pétrole dans le secteur des transports. UN وأدت تدابير السياسة العامة إلى تخفيضات كبيرة في الانبعاثات الغازية )غير ثاني أوكسيد الكربون( والجُسيمية المتولدة من احتراق النفط في قطاع النقل.
    LONDRES – La conférence des Nations unies sur le changement climatique, qui aura lieu en décembre à Copenhague, sera sans doute le point culminant de deux années de négociations en vue d’un nouveau traité mondial visant à corriger les causes et les conséquences des émissions de gaz à effet de serre (GES). News-Commentary لندن ـ إن مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ، والذي من المقرر أن يعقد في كوبنهاجن في شهر ديسمبر/كانون الأول، لابد وأن يشكل ذروة عامين من المفاوضات الدولية بشأن إبرام معاهدة عالمية جديدة تهدف إلى معالجة أسباب وعواقب الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي.
    Dans l'ouest du Canada, on estime par exemple que la destruction du couvert forestier due aux ravages causés entre 2000 et 2020 par le dendoctrone du pin argenté à la suite de l'élévation de la température représentera 270 millions de tonnes de carbone, soit l'équivalent du total des réductions d'émissions de gaz à effet de serre auxquelles s'est engagé le Canada dans le cadre du Protocole de Kyoto. UN فمثلا، يقدر أن التأثير التراكمي لتدمير خنفساء الصنوبر لغابات الصنوبر الجبلية في غربي كندا خلال الفترة 2000-2020 نتيجة لارتفاع درجات الحرارة سيصل إلى 270 ميغا طن من الكربون، وهو ما يعادل خفض الانبعاثات الغازية بحلول العام 2012 الذي التزمت كندا بخفضه في إطار بروتوكول كيوتو().
    De plus, les installations de décomposition catalysée par une base sont équipées de pièges à charbon actif destinés à réduire au minimum les rejets de composés organiques volatils dans les émissions gazeuses. UN إضافة إلى ذلك فإن محطات التفكيك القاعدي الوسيطي مزوَّدة بمصائد كربون منشَّط لتدنية إطلاق الكائنات العضوية الطيارة في الانبعاثات الغازية.
    Post-traitement. Un traitement des émissions gazeuses sera nécessaire avant rejet, pour éliminer les gaz acides et les particules qu'elles contiennent. UN 243- المعالجة المسبقة: سيحتاج الأمر إلى معالجة الانبعاثات الغازية قبل إطلاقها بغية إزالة الغازات الحمضية والجسيمات.
    Le procédé CerOx comporte un laveur de gaz acides destiné à éliminer le chlore moléculaire des émissions gazeuses (UNEP 2004a). UN تتضمن عملية الأكسدة بالسيريوم جهاز تنقية للغازات الحامضية لإزالة الكلور الجزيئي من الانبعاثات الغازية (UNEP 2004a).
    Post-traitement. Le procédé CerOx comporte un laveur de gaz acides destiné à éliminer le chlore moléculaire des émissions gazeuses. UN 200- المعالجة اللاحقة: تشمل عملية السيريوم المؤكسد غسل الغاز الحمضي لإزالة الكلور الجزيئي من الانبعاثات الغازية.(125)
    J'ai été invité récemment à parler de cette question lors d'une conférence à Santa Barbara en Californie. Mon auditoire comportait des dirigeants d'entreprise qui espéraient profiter des mesures d'échange des droits d'émission, des subventions aux énergies renouvelables et des emplois ampquot;vertsampquot;. News-Commentary ولقد دُعيت إلى مخاطبة هذه القضية في إطار مؤتمر عُقِد مؤخراً في سانتا باربرا بولاية كاليفورنيا. وكان من بين الحاضرين عدد من كبار رجال الأعمال الذين يرجون الاستفادة من سياسات مقايضة الانبعاثات الغازية ومعونات الدعم التي يفترض توفيرها للاستثمار في مشاريع الطاقة المتجددة وخلق الوظائف ampquot;الخضراءampquot;. وكانت نصيحتي لهم ألا ينساقوا وراء هذه الهستيريا.
    Tant la Chine que l'Inde exigent des concessions de la part des USA avant même d'envisager de limiter leurs émissions de gaz à effet de serre. Etes-vous favorable à une certaine limitation de la croissance économique, ou au contraire, êtes-vous prêts à sacrifer les relations avec la Chine et avec l'Inde au nom de la protection de l'environnement ? News-Commentary 5) تطالب الصين والهند بتنازلات من جانب الولايات المتحدة قبل حتى أن تفكرا في تقليص الانبعاثات الغازية الضارة الناجمة عن أنشطتهما الصناعية. فهل أنت على استعداد للتضحية ببعض النمو الاقتصادي في الداخل ـ أو هل أنت مستعد لتعريض علاقة الولايات المتحدة بالصين والهند للخطر ـ في سبيل حماية البيئة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more