"الانتقالية الأمنية" - Translation from Arabic to French

    • transition en matière de sécurité
        
    • transition des services de sécurité
        
    Ces besoins s'accentueront eu égard à la transition en matière de sécurité. UN وستتضاعف هذه الاحتياجات في ضوء العملية الانتقالية الأمنية.
    L'OTAN a récemment offert d'aider le Commandement mixte de transition en matière de sécurité en Afghanistan à équiper l'armée nationale. UN وقد اضطلع حلف شمال الأطلسي مؤخرا بمسؤولية مساعدة القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان في تجهيز الجيش.
    Le Commandement mixte chargé de la transition en matière de sécurité compte les recenser afin de déterminer l'effectif réel de la Police nationale sur le terrain. UN وتعتزم القيادة الانتقالية الأمنية المختلطة إجراء مراجعة للحسابات لتحديد العدد الفعلي لأعضاء الشرطة في الميدان.
    Il assure également la coordination entre le Gouvernement afghan, la mission de police de l'Union européenne en Afghanistan et le Commandement combiné pour la transition des services de sécurité en Afghanistan. UN وتضطلع الوحدة أيضا بدور تنسيقي مع الحكومة الأفغانية وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان والقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان.
    L'OTAN se félicite du programme de développement de district que le commandement combiné pour la transition des services de sécurité en Afghanistan a élaboré. UN وترحب منظمة حلف شمال الأطلسي ببرنامج التطوير المركَّز على صعيد المقاطعات الذي أعدته القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان.
    La Force internationale collabore étroitement avec le Commandement mixte de transition en matière de sécurité afin d'assurer la continuité des activités et d'améliorer l'appréciation provinciale de la situation et de l'activité dans le secteur de la justice. UN وتعمل القوة الدولية عن كثب مع القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة بغية مواصلة المبادرات الحالية، وتحسين تقييم المقاطعات لحالة قطاع القضاء ونشاطه.
    Le Commandement mixte chargé de la transition en matière de sécurité constituera, formera, équipera et déploiera une capacité opérationnelle initiale avant le 10 mai 2007 pour la Police afghane de maintien de l'ordre civil. UN وستزود القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة قوة تشغيلية أولية للشرطة الوطنية الأفغانية للنظام المدني بالرجال والتدريب والمعدات وإيفادها إلى ميدان عملها بحلول أيار/ مايو 2007.
    Le 9 juillet, la KFOR a pris la première mesure en vue du transfert à la police de la MINUK de la responsabilité concernant la sécurité des trains, dans le cadre de la stratégie de transition en matière de sécurité convenue par la KFOR et la MINUK. UN 20 - وفي 9 تموز/يوليه، قامت قوة كوسوفو بالخطوة الأولى لنقل مسؤولية أمن مراكز القطارات إلى شرطة قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو كجزء من الاستراتيجية الانتقالية الأمنية لقوة كوسوفو وقوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    A. transition en matière de sécurité UN ألف - المرحلة الانتقالية الأمنية
    Le lancement de la cinquième et dernière phase de la transition en matière de sécurité durant le présent trimestre, les forces de sécurité afghanes ayant pris la direction des opérations dans l'ensemble du pays, a confirmé que la FIAS entendait mettre fin à ses opérations l'an prochain. UN 58 - وقد أدى الشروع في المرحلة الخامسة والأخيرة من العملية الانتقالية الأمنية خلال الربع الحالي من السنة وتولي قوات الأمن الأفغانية القيادة في جميع أنحاء البلد إلى تأكيد عزم القوة الدولية للمساعدة الأمنية على إنهاء عملياتها في العام المقبل.
    Compte tenu de la recrudescence des demandes de coordination stratégique et politique dans le domaine de la réforme de la police, il est proposé de créer un nouveau poste P-4 en vue d'aider le Conseiller principal pour les questions de police à assurer la coordination avec le Gouvernement afghan, EUPOL et le commandement combiné pour la transition en matière de sécurité en Afghanistan. UN ونظرا لتزايد الطلب على تنسيق السياسات الاستراتيجية في مجال إصلاح الشرطة، يقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-4 لمساعدة المستشار الأقدم للشرطة في دوره التنسيقي مع حكومة أفغانستان وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي والقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان.
    :: Évaluation de l'appui fourni par les équipes de reconstruction de province au commandement combiné pour la transition en matière de sécurité en Afghanistan et à la mission de formation de l'OTAN en Afghanistan, et activités de réforme de la police pilotées par la Mission de police de l'Union européenne en Afghanistan UN :: تقييم الدعم المقدم من أفرقة تعمير الولايات إلى القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان/وبعثة التدريب التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي، وجهود إصلاح الشرطة التي تقودها وقوة شرطة الاتحاد الأوروبي في أفغانستان
    Le Commandement mixte de transition en matière de sécurité en Afghanistan assure le gros de la formation, de l'encadrement et de l'équipement de l'armée nationale afghane et collabore étroitement avec le Ministère de la défense pour améliorer la fidélisation et intensifier le recrutement et la formation. UN 21 - وتقدم القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان معظم التدريبات والإرشادات والتجهيزات للجيش الوطني الأفغاني وهي تعمل بصورة وثيقة مع وزارة الدفاع لتحسين نسبة الاستبقاء وتوسيع نطاق التجنيد والتدريب.
    En étroite coopération avec le commandement combiné pour la transition en matière de sécurité en Afghanistan et EUPOL, la MANUA joue également un rôle de premier plan dans l'orientation des débats stratégiques du fait qu'elle préside le Comité permanent pour la sécurité du Conseil commun de coordination et de suivi ainsi que de par son appartenance au Conseil international de coordination de la police. UN وتقوم البعثة أيضا، بالتعاون الوثيق مع القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي بدور رئيسي في تشكيل المناقشات الاستراتيجية عن طريق الرئاسة المشتركة للجنة الأمنية الدائمة والمجلس المشترك للتنسيق والرصد وكذلك من خلال عضويتها في المجلس الدولي لتنسيق شؤون الشرطة.
    La MANUA insiste toujours sur l'importance d'un recrutement au mérite et équilibré du point de vue ethnique dans tout le pays, ainsi que de la fourniture d'une formation par l'intermédiaire de la Mission de formation de l'OTAN en Afghanistan et du Commandement mixte de transition en matière de sécurité en Afghanistan, ainsi que de la Mission de police de l'Union européenne en Afghanistan. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان التأكيد على أهمية التجنيد القائم على الجدارة والمتوازن عرقيا في جميع أنحاء البلاد، وكذلك توفير التدريب عن طريق بعثة التدريب التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي لأفغانستان، والقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان، وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان.
    L'OTAN fournit les effectifs d'un commandement combiné pour la transition des services de sécurité en Afghanistan compte tenu de la demande en pilotes et en moniteurs pour l'entretien. UN وتتولى منظمة حلف شمال الأطلسي استقدام مدربين في مجال الطيران والصيانة استجابة لطلب القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان بهذا الشأن.
    On prévoit qu'elle atteindra les résultats visés dans les délais fixés par le Commandement combiné pour la transition des services de sécurité en Afghanistan et par le Gouvernement afghan. UN ومن المتوقع أن يحقق الجيش أهداف الأداء المحددة وفقا للجداول الزمنية التي وضعتها القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان والحكومة الأفغانية.
    La Cellule est l'entité responsable au premier chef des relations avec le Commandement combiné pour la transition des services de sécurité en Afghanistan et le Ministère de l'intérieur au sujet de la réforme des services de police et de sécurité. UN ويضطلع المركز بمسؤولية رئيسية تتمثل في التفاعل مع القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان ووزارة الداخلية بشأن موضوع إصلاح قطاع الشرطة والأمن.
    Le Commandement combiné pour la transition des services de sécurité en Afghanistan, qui fait état d'environ 7 000 hommes, dont des formateurs et des conseillers civils engagés en sous-traitance, est chargé d'aider à renforcer l'armée et la police nationales afghanes. UN والقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان، التي تفيد بأنها تضم ما يزيد على 000 7 عضو، بمن فيهم المدربون والموجهون المدنيون المتعاقد معهم هي المسؤولة عن المساعدة في تطوير الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية.
    Un programme de développement de district a été lancé par le commandement combiné pour la transition des services de sécurité en Afghanistan dans plusieurs districts. UN 13 - وشهدت عدة مقاطعات بدء مبادرة التنمية المركّزة للمقاطعات، وهي عبارة عن مشروع تنسيقي جارٍ تضطلع به القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان.
    Le soutien de la communauté internationale au développement de la Police nationale a continué de porter essentiellement sur le programme de développement de district mené par le Commandement combiné pour la transition des services de sécurité en Afghanistan au cours de la période considérée. UN وظل برنامج التنمية المركزة للمقاطعات الذي أنجزته خلال الفترة المشمولة بالتقرير القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان، يشكل محط تركيز الدعم المقدم من المجتمع الدولي لأغراض تطوير الشرطة الوطنية الأفغانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more