l'organisation de 5 séminaires d'échanges d'expériences sur la justice transitionnelle et la réconciliation nationale; | UN | تنظيم خمس حلقات دراسية لتبادل الخبرات بشأن العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية؛ |
Les progrès enregistrés dans les débats sur la justice transitionnelle et la réconciliation n'ont concerné que le dialogue politique. | UN | وكانت المناقشات التي دارت بشأن العدالة الانتقالية والمصالحة مرتبطة ارتباطا وثيقا بالتقدم المحرز في الحوار السياسي |
Conscient des difficultés rencontrées par la Libye dans la mise en place des fondements de la justice transitionnelle et de la réconciliation nationale, | UN | وإذ يُسلِّم بالتحديات التي تواجهها ليبيا في إرساء قواعد العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية، |
Conscient des difficultés rencontrées par la Libye dans la mise en place des fondements de la justice transitionnelle et de la réconciliation nationale, | UN | وإذ يسلم بالتحديات التي تواجهها ليبيا في إرساء أسس العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية، |
A. Justice transitionnelle et réconciliation nationale 42 - 44 11 | UN | ألف - عملية العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية 42-44 13 |
Malgré leurs avantages, ils ne permettent pas dans bien des cas d'atteindre les objectifs de justice transitionnelle et de réconciliation. | UN | فبالرغم من مزاياها، توجد حالات كثيرة تعجز فيها تلك النظم عن تحقيق هدفي العدالة الانتقالية والمصالحة. |
Il rappelle qu'il a évoqué, dans sa résolution 2140 (2014), l'adoption rapide d'une loi sur la justice transitionnelle et sur la réconciliation nationale. | UN | ويشير مجلس الأمن إلى ما أورده في قراره 2140 (2014) بشأن التعجيل باعتماد قانون للعدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية. |
Il a considéré que les principes de justice de transition et de réconciliation nationale constituaient des outils importants pour résoudre les différends et verser des indemnisations. | UN | وأشار إلى مبادئ العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية بوصفها وسيلة هامة لتسوية المنازعات وتقديم التعويضات. |
5. Attend également avec intérêt l'adoption rapide d'une loi sur la justice en période de transition et la réconciliation nationale qui, tout en tenant compte des recommandations de la Conférence de dialogue national, soit conforme aux obligations et engagements internationaux du Yémen et compatible avec les meilleures pratiques; | UN | 5- يتطلع أيضاً إلى سرعة اعتماد قانون بشأن العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية تراعى فيه توصيات مؤتمر الحوار الوطني ويكون موافقاً لالتزامات اليمن وتعهداته الدولية ومتسقاً مع أفضل الممارسات؛ |
Dans le même ordre d'idée, le HCDH regrette qu'aucune décision n'ait été prise à propos de la loi sur la justice transitionnelle et la réconciliation nationale; | UN | وبالمثل، تأسف المفوضية لعدم اتخاذ أيّ قرار بشأن قانون العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية؛ |
b) Augmentation du nombre d'initiatives gouvernementales ou de mesures législatives favorisant la justice transitionnelle et la réconciliation nationale | UN | (ب)زيادة عدد المبادرات في مجال السياسة العامة أو التدابير التشريعية التي تنهض بالعدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية |
Aucun fait nouveau n'est à signaler en ce qui concerne la loi sur la justice transitionnelle et la réconciliation nationale. | UN | 25- ولم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بقانون العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية. |
La justice transitionnelle et la réconciliation visent à résorber une deuxième source de tension majeure, qui conteste la compétence du Gouvernement : celle des éléments associés à l'ancien régime de Kadhafi, qui résistent à l'autorité actuelle. | UN | وتستهدف عمليات العدالة الانتقالية والمصالحة معالجة توتر رئيسي ثانٍ يطرح تحديا أمام سلطة الحكومة، وهو وجود عناصر مرتبطة بنظام القذافي السابق تقاوم الإذعان للسلطة الحالية. |
Certains programmes nationaux s'emploient néanmoins à reconstituer le tissu social avec le soutien d'organismes, fonds ou programmes des Nations Unies, avec par exemple des programmes pour la santé et l'éducation, des programmes d'aide aux handicapés, des programmes en faveur des enfants et des jeunes, des programmes anti-VIH, les programmes pour les femmes, la justice transitionnelle et la réconciliation. | UN | ومع ذلك، هناك برامج وطنية تسهم في رَتْق النسيج الاجتماعي بدعم من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، مثل برامج الصحة والتعليم، وبرامج الإعاقة، وبرامج الشباب والأطفال، وبرامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، والبرامج الجنسانية، والعدالة الانتقالية والمصالحة. |
Conscient des difficultés rencontrées par la Libye dans la mise en place des fondements de la justice transitionnelle et de la réconciliation nationale, | UN | وإذ يُسلِّم بالتحديات التي تواجهها ليبيا في إرساء أسس العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية، |
Conscient des difficultés rencontrées par la Libye dans la mise en place des fondements de la justice transitionnelle et de la réconciliation nationale, | UN | وإذ يسلم بالتحديات التي تواجهها ليبيا في إرساء أسس العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية، |
b) Progrès réalisés dans les domaines de la justice transitionnelle et de la réconciliation nationale | UN | (ب) إحراز تقدم في مجال تحقيق العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية |
A. Justice transitionnelle et réconciliation nationale | UN | ألف- عملية العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية |
E. Processus de justice transitionnelle et réconciliation nationale 33 - 38 10 | UN | هاء - عملية العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية 33-38 12 |
b) L'ancrage institutionnel des questions de justice transitionnelle et de réconciliation nationale dans la lettre de mission du Ministère des droits de l'homme et des libertés publiques; | UN | (ب) الترسيخ المؤسسي لمسألتي العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية في خطاب تكليف وزارة حقوق الإنسان والحريات العامة؛ |
25. La politique devenant de plus en plus polarisée au niveau national et les initiatives de justice transitionnelle et de réconciliation nationale battant de l’aile, certains groupes politiques ont lancé des appels en faveur de la décentralisation. | UN | 25 - في ظل ازدياد الانقسام السياسي على الصعيد الوطني وتعثر جهود تحقيق العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية، دعت بعض الجماعات السياسية إلى الأخذ باللامركزية. |
8. Attend avec intérêt de voir adopter rapidement une loi sur la justice transitionnelle et sur la réconciliation nationale qui, tout en tenant compte des recommandations issues de la Conférence de dialogue national, sera conforme aux obligations et engagements internationaux souscrits par le Yémen et aux pratiques optimales en la matière, selon qu'il conviendra; | UN | 8 - يتطلع أيضاً إلى التعجيل باعتماد قانون بشأن العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية يكون متوافقاً مع واجبات اليمن وتعهداته الدولية وتتَّبع فيه أفضل الممارسات عند الاقتضاء، ويأخذ بعين الاعتبار في الوقت ذاته توصيات مؤتمر الحوار الوطني؛ |
c) De mobiliser l'assistance pour soutenir les initiatives nationales de promotion des droits de l'homme, de justice de transition et de réconciliation nationale en vue d'une meilleure protection des droits de l'homme; | UN | (ج) حشد المساعدة لدعم المبادرات الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية من أجل حماية حقوق الإنسان على نحو أفضل؛ |
Attend également avec intérêt l'adoption rapide d'une loi sur la justice en période de transition et la réconciliation nationale qui, tout en tenant compte des recommandations de la Conférence de dialogue national, soit conforme aux obligations et engagements internationaux du Yémen et compatible avec les meilleures pratiques; | UN | 5- يتطلع أيضاً إلى اعتماد قانون في وقت مبكر بشأن العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية يكون موافقاً لالتزامات اليمن وتعهداته الدولية ومتفقاً مع أفضل الممارسات في الوقت الذي يأخذ فيه في الحسبان توصيات مؤتمر الحوار الوطني؛ |