Ces connaissances ne sont toutefois pas systématiquement exploitées lors de la mise en œuvre des programmes sur le terrain. | UN | ومع ذلك لم يتسن تحقيق هذا الدمج على نحو منتظم عندما تنفذ البرامج في الميدان. |
Cela a été le cas tant en ce qui concerne l'exécution des programmes sur le terrain qu'en ce qui concerne l'appui fourni par le siège, en particulier par le Bureau des programmes d'urgence. | UN | وهذا ما كان عليه الأمر فيما يخص كل من تنفيذ البرامج في الميدان والدعم المقدم من المقر، وبخاصة مكتب برامج الطوارئ. |
Il a été recommandé, par exemple, que l’on délègue des pouvoirs aussi étendus que possible aux responsables des programmes sur le terrain et que les règlements administratifs de l’ONU tiennent compte de cette situation. | UN | فأوصى، على سبيل المثال، بأن يتمتع مديرو البرامج في الميدان بأقصى حد من السلطة وبأن يتجلى ذلك في القواعد اﻹدارية لﻷمم المتحدة. |
La répartition des postes d'appui au programme sur le terrain apparaît, ventilée par opération, au tableau 11. | UN | وتوزيع وظائف دعم البرامج في الميدان مبين في الجدول 11 بحسب العملية. |
L'UNICEF s'est associé aux autres partenaires de l'Organisation des Nations Unies pour accroître l'efficacité, éliminer les doubles emplois et le gaspillage, renforcer la collaboration et l'harmonisation, et améliorer l'efficacité du programme sur le terrain. | UN | وانضمت اليونيسيف إلى شركاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين في تحسين الكفاءة والقضاء على الازدواجية واﻹهدار، وزيادة التعاون والمواءمة، وتعزيز فعالية البرامج في الميدان. |
a) Les activités d'élaboration des programmes exécutées par les bureaux extérieurs devraient permettre d'offrir des moyens d'action opérationnels uniquement dans les domaines où le réseau mondial du PNUD peut apporter une contribution clairement définie et dispose d'un avantage comparatif reconnu; | UN | )أ( ألا تقدم أنشطة إعداد البرامج في الميدان القدرة الموضوعية إلا في المجالات التي تساهم فيها الشبكات العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مساهمة واضحة وتتمتع فيها بميزة نسبية معترف بها؛ |
Des directives stratégiques ont été mises au point en vue de renforcer la présence du PNUE dans les régions, ainsi que les partenariats, ce qui permettra une meilleure exécution des programmes sur le terrain. | UN | ووضعت توجيهات استراتيجية لتعزيز وجود برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأقاليم، وتقوية الشراكات التي يقيمها من أجل زيادة مستوى إنجاز البرامج في الميدان. |
Mais il est à espérer que l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement aura un effet discernable sur l'application des programmes sur le terrain. | UN | بيد أنه أعرب عن الأمل في أن يُحدث استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات فرقا واضحا في الطريقة التي تنفذ بها البرامج في الميدان. |
Les actes d'intimidation directe et les enlèvements de membres du personnel national travaillant pour la communauté humanitaire continuent d'entraver l'exécution des programmes sur le terrain. | UN | كما أن استمرار التخويف المباشر وحالات اختطاف الموظفين الوطنيين العاملين مع الجهات المانحة للمعونة، ما زال يعوق تقديم خدمات البرامج في الميدان. |
50. Le développement des programmes sur le terrain a également continué d'être soutenu par l'affectation de fonds d'appui aux programmes aux bureaux extérieurs. | UN | 50- واستمر أيضاً دعم عملية صوغ البرامج في الميدان بتخصيص أموال دعم برنامجي للمكاتب الميدانية. |
Une délégation a dit que le mouvement ascendant des postes demeurait un sujet de préoccupation, de même que l'affectation au siège de postes de projets, et a précisé que toute augmentation du nombre de postes au siège ne devait pas se faire au détriment de l'exécution des programmes sur le terrain. | UN | وحذر أحد الوفود من أن " زحف الرتب " لا يزال مصدرا للقلق، مثلما هو الحال بالنسبة لتخصيص وظائف للمشاريع في المقر، وذكر أنه لا ينبغي أن تكون زيادة وظائف المقر على حساب انجاز البرامج في الميدان. |
131. Les délégations ont également appuyé la suggestion du CCQAB tendant à ce qu'il soit entrepris un examen d'ensemble des activités de formulation des programmes sur le terrain et des services d'appui au développement dans le contexte de la préparation du projet de budget pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ١٣١ - كما أعربت الوفود عن تأييدها لرأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بإجراء استعراض شامــل ﻷنشطــة وضــع البرامج في الميدان وخدمات دعم التنمية في سياق تقديرات ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
40. Prend note de l'intention manifestée par l'Administrateur d'établir une analyse d'ensemble des activités d'élaboration des programmes sur le terrain et des services d'appui au développement dans le contexte du projet de budget pour l'exercice biennal 1998-1999; | UN | ٤٠ - يحيط علما باعتزام مدير البرنامج القيام باستعراض شامل ﻷنشطة وضع البرامج في الميدان ولتطورات خدمات الدعم في سياق اقتراحات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩؛ |
40. Prend note de l'intention manifestée par l'Administrateur d'établir une analyse d'ensemble des activités d'élaboration des programmes sur le terrain et des services d'appui au développement dans le contexte du projet de budget pour l'exercice biennal 1998-1999; | UN | ٤٠ - يحيط علما باعتزام مدير البرنامج القيام باستعراض شامل ﻷنشطة وضع البرامج في الميدان ولتطورات خدمات الدعم في سياق اقتراحات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩؛ |
82. Comme le montre la figure A à la fin de la première partie, l'appui au programme représentera environ 21 pour cent des ressources totales en 2004 dont 17 pour cent pour l'appui au programme sur le terrain et 4 pour cent au Siège. | UN | 82- وكما يبين الشكل ألف الوارد في نهاية الجزء الأول، سيستخدم دعم البرامج نحو 21 في المائة من مجموع الموارد في عام 2004، ستخصص نسبة 17 في المائة منها لدعم البرامج في الميدان وأربعة في المائة في المقر. |
Il s'agissait essentiellement de rendre le personnel de VNU mieux à même de se consacrer au développement du programme sur le terrain par un approfondissement de son savoir dans les domaines d'intervention. | UN | وتمثَّل الهدف الرئيسي في تعزيز قدرة موظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مزاولة تطوير البرامج في الميدان عن طريق تعميق معارف الموظفين في المجالات المواضيعية. |
Cela inclut le suivi des activités des chargés de programme sur le terrain et l'exigence pour les partenaires d'exécution de fournir des rapports périodiques financiers et descriptifs certifiant que les fonds reçus du HCR ont été utilisés conformément à l'accord conclu et aux règlementations du HCR. | UN | ويشمـل هـذا الإطار ما يضطلع به موظفو البرامج في الميدان من عمليات رصد مستمر للأنشطة، واشتراط أن يقدم الشركاء المنفذون تقارير دورية سردية ومالية يشهدون فيها بأن الأموال المتلقاة من المفوضية قد استُخدمت وفقاً للاتفاق المبرم وامتثالاً لقواعد المفوضية. |
149. La répartition des postes d'appui au programme sur le terrain est indiquée par pays dans le tableau VI. La ventilation des postes AP et GA au Siège figure dans le tableau XI et les postes imputés sur le Budget ordinaire des Nations Unies sont indiqués dans le tableau XII. | UN | 149- ويرد في الجدول السادس توزيع وظائف دعم البرامج في الميدان حسب البلدان. ويرد في الجدول الحادي عشر توزيع وظائف التنظيم والإدارة في المقر، في حين ترد في الجدول الثاني عشر وظائف الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
En 2007, le Groupe Recrutement et communication a modifié la structure de ses effectifs, sur la base des recommandations issues d'une analyse des lacunes et de l'enseignement tiré de l'expérience au cours des 18 mois écoulés, qui ont montré que le fichier actuel ne recueillait pas l'entière confiance du personnel de direction ni des directeurs de programme sur le terrain. | UN | 208 - في عام 2007، قامت وحدة التوظيف والاتصال بإعادة تحديد مواصفات موظفيها، بناء على التوصيات المترتبة عن عملية تحليل الثغرات واستخلاص الدروس على مدى الأشهر الثمانية عشر الماضية، التي أظهرت أن القائمة الحالية لا تحظى بالثقة الكاملة من القيادات العليا ومديري البرامج في الميدان. |
d) Les activités d'élaboration des programmes exécutées par les bureaux extérieurs devraient être assorties de moyens de financement des programmes pouvant être clairement délimités et pour lesquels le Conseil d'administration peut compter sur la définition de responsabilités précises. | UN | )د( وينبغي أن توفر أنشطة وضع البرامج في الميدان التمويل لصالح البرامج التي يمكن تحديد معالمها بوضوح ويمكن لمجلس الادارة أن يتوقع أن تكون قابلة للمساءلة. |
La ventilation des postes AP sur le terrain est fournie au tableau 9. | UN | ويرد في الجدول 9 توزيع وظائف دعم البرامج في الميدان. |