"البلاغ الصادر" - Translation from Arabic to French

    • communiqué publié
        
    • du communiqué
        
    • Communiqué adopté
        
    • communiqué issu
        
    • un communiqué
        
    • communiqué du
        
    • communiqué de
        
    • le communiqué
        
    communiqué publié à l'issue de la 163e réunion UN البلاغ الصادر عن الجلسة 163 لمجلس السلام والأمن
    communiqué publié à l'issue de la Réunion des ministres des affaires étrangères et des chefs de délégation du UN البلاغ الصادر عـن اجتماع وزراء خارجية حركة بلدان عـدم الانحياز
    Je voudrais ajouter quelques mots à ce que mon collègue australien a dit dans sa présentation du communiqué publié par la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires à Vienne. UN وأود أن أضيف إلى ما قاله زميلي الأسترالي في تقديمه البلاغ الصادر عن اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي في فيينا.
    Le Conseil de sécurité prend note du communiqué de l'UNITA, en date du 6 octobre, mentionné au paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن البلاغ الصادر عن ' الاتحاد ' في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر، والمشار إليه في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام.
    communiqué publié à l'issue de la 168e réunion du Conseil de paix et de sécurité UN البلاغ الصادر عن الجلسة 168 لمجلس السلام والأمن
    Derechef, nous réaffirmons avec vigueur le communiqué publié par les ministres des affaires étrangères du Groupe de Rio sur le transport de matières radioactives et de déchets dangereux. UN ومرة أخرى، نؤكد من جديد وبالكامل على البلاغ الصادر عن وزراء خارجية مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة.
    Le communiqué publié à l'issue de cette réunion a été diffusé en tant que document des Nations Unies. UN وقد تم تعميم البلاغ الصادر عن ذلك الاجتماع كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة.
    communiqué publié à l'issue de la quarante-deuxième réunion du Conseil de paix et de sécurité UN البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن في اجتماعه الثاني والأربعين
    communiqué publié à l'issue de la dixième réunion du Conseil des ministres des affaires étrangères UN البلاغ الصادر عن الاجتماع العاشر لمجلس وزراء خارجية دول مجموعة جوام
    Le développement durable est lié au droit à la souveraineté sur ses richesses et ses ressources naturelles, comme indiqué dans le communiqué publié par les chefs d’État de l’Alliance des petits États insulaires lors du Sommet de la Barbade de 1994. UN وأردف قائلا إن التنمية المستدامة ترتبط بحق الشعوب في ممارسة السيادة على ثروتها الطبيعية ومواردها، كما ورد في البلاغ الصادر عن رؤساء دول تحالف الدول الجزرية الصغيرة في اجتماع بربادوس المعقود عام ١٩٩٤.
    communiqué publié à l'issue de la rencontre UN البلاغ الصادر عن الاجتماع بين مجموعة غوام وبولندا
    J'ai l'honneur de vous faire tenir, au nom du Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), le texte du communiqué sur la situation en Angola publié par l'Organe central du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN يشرفني أن أحيل إليكم، باسم اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، البلاغ الصادر بشأن الحالة في أنغولا عن الجهاز المركزي ﻵلية منع المنازعات وإدارتها وحلها التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Le Représentant permanent serait reconnaissant au Président du Conseil de sécurité de faire distribuer le texte du communiqué comme document du Conseil de sécurité. UN ويود الممثل الدائم لجمهورية ملاوي أن يطلب إلى رئيس مجلس الأمن الموقر أن ينظر في تصنيف البلاغ الصادر عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في عداد الوثائق الرسمية لمجلس الأمن.
    Je joins pour information une copie du communiqué publié par le Comité directeur le 28 février 2002. UN وقد أرفقتُ نسخة من البلاغ الصادر عن الهيئة المؤرخ 28 شباط/فبراير 2002 كمرجع آخر لكم.
    g) Lettre datée du 30 août 1993, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent des Iles Marshall auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte du communiqué du vingt-quatrième Forum du Pacifique Sud (A/48/359); UN )ز( رسالة مؤرخة ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لجزر مارشال لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها البلاغ الصادر عن المحفل الرابع والعشرين لدول المحيط الهادئ (A/48/359)؛
    Le texte du communiqué de la réunion, dans lequel figurent les directives adoptées, est reproduit dans Désarmement : Revue périodique publiée par les Nations Unies, vol. XV, No 1, 1992. UN هذا ونص البلاغ الصادر عن الاجتماع مستنسخ مع المبادئ التوجيهية المتفق عليها في Disarmament: A Periodic Review by the United Nations، المجلد الخامس عشر، العدد ١، ١٩٩٢.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte du communiqué publié par l'Union de l'Europe occidentale (UEO) à l'occasion de la réunion du Conseil des ministres de l'UEO qui s'est tenue à Rome le 19 mai 1993. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص البلاغ الصادر عن اتحاد غرب أوروبا بمناسبة انعقاد مجلس وزراء الاتحاد في روما في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Communiqué adopté par les Ministres des affaires étrangères et UN البلاغ الصادر عن وزراء خارجيـة ورؤسـاء وفود حركة بلدان
    communiqué issu de la deux cent quarante-cinquième réunion du Conseil de paix et de sécurité UN البلاغ الصادر عن الاجتماع الـ 245 لمجلس السلام والأمن
    13. Dans un communiqué publié à l'issue de la réunion, les trois chefs d'État ont annoncé leur décision de revivifier l'Union du fleuve Mano. UN ١٣ - وفي البلاغ الصادر عقب الاجتماع، أعلن رؤساء الدول الثلاث قرارهم لتنشيط اتحاد نهر مانو.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies communiqué du vingt-neuvième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté de développement de l'Afrique australe UN البلاغ الصادر عن القمة التاسعة والعشرين لرؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Position du Gouvernement angolais sur le communiqué de UN موقف حكومة أنغولا بشأن البلاغ الصادر عن الاتحاد الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more