"البنك الدولي وسائر" - Translation from Arabic to French

    • la Banque mondiale et d'autres
        
    • la Banque mondiale et les autres
        
    Je me félicite de noter que la Banque mondiale et d'autres donateurs augmentent déjà l'assistance qu'ils apportent au pays. UN ويسرني أن ألاحظ أن البنك الدولي وسائر لجهات المانحة تزيد بالفعل من مساعدتها للبلد.
    À cet égard, ils reçoivent une aide de la part de différentes sources, dont la Banque mondiale et d'autres organisations multilatérales et bilatérales. UN وتقدم المساعدات لعملها هذا عبر قنوات عدة، منها البنك الدولي وسائر المنظمات من متعددة اﻷطراف وثنائية اﻷطراف.
    Participation de la Banque mondiale et d'autres agences multilatérales au projet et au développement du pays UN مدى اشتراك البنك الدولي وسائر الوكالات المتعددة اﻷطراف في المشروع، في البلد
    C'est pourquoi la Banque mondiale et d'autres banques multilatérales de développement préconisent une vaste approche sectorielle en matière de prêts à l'appui des investissements. UN ويدعو البنك الدولي وسائر المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف لذلك الى اﻷخذ بنهج قطاعي عريض إزاء اﻹقراض الاستثماري.
    L'Instance permanente prie instamment la Banque mondiale et les autres institutions financières internationales d'améliorer l'efficacité de leurs mécanismes de protection les droits des peuples autochtones, notamment dans le cas des oléoducs Tchad-Cameroun et du delta du Niger. UN 124 - ويحث المنتدى الدائم البنك الدولي وسائر المؤسسات المالية على ضمان فعالية آلياتها لحماية حقوق الشعوب الأصلية (مثلا، في حالتي مشروعي أنابيب تشاد - الكاميرون، ودلتا النيجر).
    J'espère que la conférence d'Istanbul sera l'occasion de lancer des initiatives à cet égard, avec le soutien de la Banque mondiale et d'autres partenaires internationaux pertinents. UN وآمل أن يوفر مؤتمر اسطنبول منبرا لصياغة مبادرات في هذا الصدد بدعم من البنك الدولي وسائر الشركاء الدوليين المعنيين.
    Le Gouvernement devra rembourser les emprunts commerciaux et les bons du trésor émis par le précédent gouvernement alors que l'appui budgétaire promis par la Banque mondiale et d'autres partenaires n'avait toujours pas été versé fin 2006-début 2007. UN وسيتعين على الحكومة تسديد القروض التجارية وسندات الخزينة التي استخدمتها الحكومة السابقة عندما لم يدفع البنك الدولي وسائر الشركاء الدعم الميزني المتوقع في نهاية عام 2006 وبداية عام 2007.
    Les prêts de la Banque mondiale et d'autres banques multilatérales de développement ont pour l'emprunteur l'avantage d'être assortis d'un taux d'intérêt légèrement supérieur au taux très faible auquel l'institution elle-même, du fait qu'elle est un " bon " risque, peut emprunter sur les marchés obligataires internationaux. UN وفي حالة البنك الدولي وسائر المصارف الانمائية المتعددة اﻷطراف، نجد أن المقترض يستفيد من رفع سعر فائدة لا يزيد إلا بهامش صغير على معدل المخاطرة البالغة الضآلة الذي يمكن للمؤسسة نفسها أن تقترض به في أسواق السنوات الدولية.
    En outre, la Banque mondiale et d'autres institutions financières, internationales et régionales, ainsi que des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement sont invités à appuyer la fourniture de services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وبالاضافة إلى ذلك، يرجى من البنك الدولي وسائر المؤسسات والمنظمات المالية الدولية والاقليمية، وكذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية أن تدعم عملية تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث.
    La publication du Rapport sur le développement dans le monde de 2011 a été l'occasion d'envisager une plus grande harmonisation et une meilleure complémentarité entre la Banque mondiale et d'autres entités des Nations Unies dans les situations d'après conflit, en particulier dans les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission. UN وقد أتاح إصدار تقرير التنمية في العالم لعام 2011 فرصة سانحة لبحث سبل زيادة المواءمة والتكامل بين البنك الدولي وسائر كيانات الأمم المتحدة في حالات ما بعد انتهاء النزاع، ولا سيما في البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    Le Gouvernement azerbaïdjanais a pris un certain nombre de mesures en vue de mettre en œuvre le Programme d'action d'Almaty, avec l'appui de la Banque mondiale et d'autres organismes donateurs. UN 77 - وحكومة أذربيجان قد اتخذت عددا من التدابير بشأن تنفيذ برنامج عمل ألماتي، وذلك بدعم من البنك الدولي وسائر الوكالات المانحة.
    Elle a levé l'interdiction qui pesait sur le financement des opérations forestières commerciales dans les forêts tropicales humides, annoncé qu'elle participerait à nouveau au financement de grands barrages contestés et qu'elle envisageait de venir en aide à des projets massifs de production de pétrole, de gaz et d'extraction minière entrepris dans des situations à haut risque. la Banque mondiale et d'autres institutions UN ويقوم البنك الدولي وسائر مؤسسات التمويل الدولية بتمويل مثل هذه المشاريع دون تحمل أية مسؤوليات قانونية صريحة بدعم قواعد حقوق الإنسان، بالرغم من الأخطار الكبيرة التي تشكلها تلك المشاريع على بيئات ورفاه الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المتضررة الأخرى.
    Le système des Nations Unies, y compris la Banque mondiale et d'autres institutions, a demandé que la lutte contre la corruption soit menée dans le cadre d'une alliance multipartenaire. UN 4 - وقد دعت منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي وسائر الوكالات، إلى أن يكون النهج المتبع إزاء مكافحة الفساد نهجا يجمع بين العديد من الأطراف المعنية.
    Le Groupe de la Banque mondiale et d'autres banques multilatérales de développement considèrent qu'il faut le cadre des mesures de sauvegarde pour évaluer l'incidence de leurs projets d'investissement. UN 59 - وتنظر مجموعة البنك الدولي وسائر المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف إلى الضمانات باعتبارها إطارا إلزاميا لتقييم أثر مشاريعها الاستثمارية.
    4. De continuer à collaborer avec la Banque mondiale et d'autres organisations œuvrant dans le domaine de la réforme du droit de l'insolvabilité afin d'assurer la complémentarité des travaux et d'éviter un chevauchement d'activités, et à prendre en compte les travaux du Groupe de travail VI sur les opérations garanties; et UN 4- أن تواصل العمل بالتعاون مع البنك الدولي وسائر المؤسسات العاملة في ميدان اصلاح قانون الإعسار لضمان التكاملية وتجنّب الازدواجية ولأخذ العمل الذي يضطلع به الفريق العامل السادس المعني بالمعاملات المضمونة في الاعتبار؛
    4. De continuer à collaborer avec la Banque mondiale et d'autres organisations œuvrant dans le domaine de la réforme du droit de l'insolvabilité afin d'assurer la complémentarité des travaux et d'éviter un chevauchement d'activités, et à prendre en compte les travaux du Groupe de travail VI sur les opérations garanties; et UN " 4- أن تواصل العمل بالتعاون مع البنك الدولي وسائر المؤسسات العاملة في ميدان اصلاح قانون الإعسار لضمان التكاملية وتجنّب الازدواجية ولأخذ العمل الذي يضطلع به الفريق العامل السادس المعني بالمعاملات المضمونة في الاعتبار؛
    4. De continuer à collaborer avec la Banque mondiale et d'autres organisations œuvrant dans le domaine de la réforme du droit de l'insolvabilité afin d'assurer la complémentarité des travaux et d'éviter un chevauchement d'activités, et à prendre en compte les travaux du Groupe de travail VI sur les opérations garanties; et UN " 4- أن تواصل العمل بالتعاون مع البنك الدولي وسائر المؤسسات العاملة في ميدان اصلاح قانون الإعسار لضمان التكاملية وتجنّب الازدواجية ولأخذ العمل الذي يضطلع به الفريق العامل السادس المعني بالمعاملات المضمونة في الاعتبار؛
    4. Recommande que le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), conjointement avec la Banque mondiale et d'autres donateurs, accélère la mise en oeuvre du plan pour la phase de mondialisation du programme en fournissant les ressources professionnelles, administratives et financières suffisantes; UN ٤ - توصي مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بأن يقوم، بالتعاون مع البنك الدولي وسائر المانحين، بتعجيل تنفيذ الخطة الخاصة بمرحلة عولمة البرنامج عن طريق إتاحة موارد فنية وإدارية ومالية كافية؛
    4. Recommande que le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), conjointement avec la Banque mondiale et d'autres donateurs, accélère la mise en oeuvre du plan pour la phase de mondialisation du programme en fournissant les ressources professionnelles, administratives et financières suffisantes; UN ٤ - توصي مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بأن يقوم، بالتعاون مع البنك الدولي وسائر المانحين، بتعجيل تنفيذ الخطة الخاصة بمرحلة عولمة البرنامج عن طريق إتاحة موارد فنية وإدارية ومالية كافية؛
    Cette manifestation a été l'occasion d'échanger des vues sur les thèmes suivants : défis transversaux recensés dans le Rapport; domaines de fond appelant une plus grande attention de la part de la Banque mondiale et d'autres entités des Nations Unies; possibilités offertes aux organisations d'améliorer leurs interventions en faveur des institutions à l'issue d'un conflit; et appui requis de la part des donateurs internationaux. UN وأتاحت هذه المناسبة الفرصة لتبادل الآراء بشأن الأمور التالية: التحديات الشاملة المحددة في التقرير؛ والمجالات الموضوعية التي تتطلب إيلاء قدر أكبر من الاهتمام من لدن البنك الدولي وسائر كيانات الأمم المتحدة؛ والفرص المتاحة للمنظمات لتحسين استجابتها المؤسسية في بيئات ما بعد النزاع؛ والدعم المطلوب من مجتمع المانحين الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more