Direction Centre de réadaptation intégrale pour enfants et adolescents | UN | مركز إعادة التأهيل الشامل للأطفال والمراهقين |
156. Le Programme de réadaptation intégrale a été élargi et actualisé compte tenu de la Convention. | UN | 156- وجرى توسيع نطاق برنامج إعادة التأهيل الشامل وتحديثه على أساس الاتفاقية. |
La notion de réadaptation intégrale implique en outre pour l'État l'obligation d'adopter des mesures en vue de prévenir les handicaps, de les détecter de façon précoce, de poser le bon diagnostic et d'intervenir en temps utile; | UN | وتضع إعادة التأهيل الشامل أيضاً على عاتق الدولة التزاماً باتخاذ إجراءات لتيسير الوقاية من الإعاقة والكشف المبكر عنها وتشخيصها في الوقت المناسب ومعالجتها بسرعة؛ |
Il recommande d'inclure dans les procédures et programmes de réinstallation l'enregistrement des personnes concernées, la facilitation de la réinsertion globale des familles et l'accès aux services de base. | UN | وتوصي اللجنة بأن تكون إجراءات وبرامج إعادة التوطين شاملة لإجراء التسجيل، وأن تيسر إعادة التأهيل الشامل للأسر وأن تكفل إمكانية حصولها على الخدمات الأساسية. |
Ces services devraient appliquer des méthodes de réadaptation globale, par exemple associer soins médicaux et prise en charge psychologique, ainsi que des services d'assistance juridique et sociale, des services à assise communautaire et familiale, des formations professionnelles, des services éducatifs, une aide financière temporaire et une aide à la réinsertion, et être disponibles dans toutes les régions du pays; | UN | وينبغي لهذه الخدمات أن تراعي منهجيات إعادة التأهيل الشامل من قبيل الجمع بين الرعاية الطبية والنفسية وكذلك الخدمات القانونية والاجتماعية والمجتمعية والأسرية والمهنية والتعليمية والدعم المالي المؤقّت والدعم لأغراض إعادة الاندماج وأن تتوفّر هذه الخدمات لهذا الغرض في جميع أنحاء البلاد؛ |
Le Mexique a une longue expérience de la réadaptation complète des personnes handicapées et s'efforce actuellement d'élargir les services qu'il offre dans ce domaine. | UN | 30 - وأردف قائلا إن المكسيك تمتلك خبرة كبيرة في مجال إعادة التأهيل الشامل للمعاقين، وهي تعكف على تطوير خدمات لإعادة التأهيل أوسع نطاقا. |
Centre de réadaptation intégrale de la région orientale | UN | المركز الشرقي لإعادة التأهيل الشامل |
Il sera prêté une attention totale à la protection et à la promotion des handicapés dans le cadre de la famille et de la société et, à cet effet, il sera organisé à leur intention des programmes de prévention, de formation et de réadaptation intégrale débouchant sur un emploi. " | UN | يجب ايلاء الاهتمام الكامل لحماية وترقية المعوقين في اطار اﻷسرة والمجتمع المحلي، ولهذا الغرض، يجب تنظيم برامج توفر لهم الوقاية والتدريب وإعادة التأهيل الشامل الذي يساعدهم على العمل. " |
e) Les normes techniques relatives à la réadaptation intégrale (analysées, convenues et adoptées en 1998); | UN | (و) المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بإعادة التأهيل الشامل (المنقحة والموافق عليها والمعتمدة في عام 1998)؛ |
:: L'année 1982 est marquée par la promulgation de la loi relative à la protection des personnes handicapées, portant création de la Direction nationale de la réadaptation intégrale des personnes handicapées (DINARIM) au sein du Ministère du bien-être social et lui attribuant la direction et la coordination nationale de l'action dans le domaine du handicap en Équateur. | UN | وصدر في عام 1982 قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي أُنشئت بموجبه الإدارة الوطنية لإعادة التأهيل الشامل للأشخاص ذوي الإعاقة، التابعة لوزارة الرفاه الاجتماعي وأُسندت إليها آنذاك مهمة الإشراف على العمل المتعلق بالإعاقة على الصعيد الوطني وتنسيقه. |
126. Il est à signaler que la Colombie a grandement contribué à l'élaboration de la Politique andine de prévention du handicap et de prise en charge et de réadaptation intégrale des personnes handicapées. | UN | 126- ومن الجدير بالذكر أن كولومبيا قد قادت عملية صوْغ " سياسة الأنديز للوقاية من الإعاقة وتوفير الرعاية وإعادة التأهيل الشامل للأشخاص ذوي الإعاقة " (173). |
397. Le décret exécutif no 338 du 4 juin 2007 dispose que la prévention du handicap ainsi que la prise en charge et la réadaptation intégrale des personnes handicapées doivent faire l'objet d'une politique publique et prévoit l'application et l'exécution prioritaire et préférentielle du programme Ecuador sin Barreras, coordonné par la Vice-présidence de la République. | UN | 397- وأعلن المرسوم التنفيذي 338 المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2007، عن الوقاية من الإعاقة والرعاية وإعادة التأهيل الشامل للأشخاص ذوي الإعاقة ونص على اعتبارها من سياسات الدولة وعلى إعطاء الأولوية والأفضلية لتطبيق وتنفيذ برنامج " إكوادور بلا حواجز " ، الذي يضطلع بتنسيقه ديوان نائب رئيس الجمهورية. |
105. La transformation culturelle, préconisée dans l'article 21 de ladite loi, qui consiste à passer du modèle biomédical au modèle biopsychosocial, suivant les recommandations de l'OMS, favorise l'adoption du modèle de réadaptation intégrale à composante communautaire. | UN | 105- كما يعزز التغيير الثقافي الذي ينص عليه هذا القانون في مادته 21، المتمثل في الانتقال من النموذج الطبي البيولوجي إلى النموذج البيولوجي النفسي الاجتماعي، وذلك باتباع التوصيات التي تصدرها منظمة الصحة العالمية في هذا المجال، اعتماد نموذج ذي مكون مجتمعي لإعادة التأهيل الشامل. |
b) Concevoir, exécuter et évaluer des programmes de réadaptation intégrale destinés aux personnes handicapées, qui correspondent aux politiques nationales de la santé, tendant à réduire l'incidence des séquelles, ainsi qu'à parvenir à une meilleure intégration dans le milieu social; | UN | (ب) تصميم وتنفيذ وتقييم برامج التأهيل الشامل للأشخاص ذوي الإعاقة، تتماشى مع السياسات الصحية الوطنية وتهدف إلى الحد من آثار الإعاقة ومساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على الاندماج في المجتمع؛ |
198. La loi pour l'égalité des chances des personnes handicapées contient, dans son chapitre II intitulé < < réadaptation intégrale > > (art. 5 à 11), les dispositions relatives à la prise en charge intégrale que les institutions compétentes doivent garantir aux personnes handicapées. | UN | 198- يحدد قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة (الفصل الثاني، " إعادة التأهيل الشامل " ، المواد من 5 إلى 11) قواعد الرعاية الشاملة التي ينبغي أن تقدمها المؤسسات الحكومية إلى الأشخاص ذوي الإعاقة. |
311. Le CONADIS a également organisé, à l'intention des professionnels de santé, des journées de formation à l'évaluation du handicap conformément aux barèmes d'évaluation du degré de handicap (évaluation des situations d'invalidité), dans le but de détecter les besoins et d'orienter les personnes vers une réadaptation intégrale. | UN | 311- وعلى النحو نفسه، نظم المجلس الوطني لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة أياماً للتدريب لفائدة مهنيي الصحة بخصوص تصنيف الإعاقة وفقاً لمعايير تصنيف درجة العجز (تقييم حالات العجز)، وهو نشاط يسعى من خلاله إلى الكشف عن الاحتياجات والتوجيه بشأن إعادة التأهيل الشامل. |
Il recommande d'inclure dans les procédures et programmes de réinstallation l'enregistrement des personnes concernées, la facilitation de la réinsertion globale des familles et l'accès aux services de base. | UN | وتوصي اللجنة بأن تكون إجراءات وبرامج إعادة التوطين شاملة لإجراء التسجيل، وأن تيسر إعادة التأهيل الشامل للأسر وأن تكفل إمكانية حصولها على الخدمات الأساسية. |
Il recommande d'inclure dans les procédures et programmes de réinstallation l'enregistrement des personnes concernées, la facilitation de la réinsertion globale des familles et l'accès aux services de base. | UN | وتوصي اللجنة بأن تكون إجراءات وبرامج إعادة التوطين شاملة لإجراء التسجيل، وأن تيسر إعادة التأهيل الشامل للأسر وأن تكفل إمكانية حصولها على الخدمات الأساسية. |
Ces services devraient appliquer des méthodes de réadaptation globale, par exemple associer soins médicaux et prise en charge psychologique, ainsi que des services d'assistance juridique et sociale, des services à assise communautaire et familiale, des formations professionnelles, des services éducatifs, une aide financière temporaire et une aide à la réinsertion, et être disponibles dans toutes les régions du pays; | UN | وينبغي لهذه الخدمات أن تراعي منهجيات إعادة التأهيل الشامل من قبيل الجمع بين الرعاية الطبية والنفسية وكذلك الخدمات القانونية والاجتماعية والمجتمعية والأسرية والمهنية والتعليمية والدعم المالي المؤقّت والدعم لأغراض إعادة الاندماج وأن تتوفّر هذه الخدمات لهذا الغرض في جميع أنحاء البلاد؛ |
En juin 2011, le Parlement a approuvé la loi relative à la réadaptation complète des membres des < < forces publiques > > . | UN | وفي حزيران/يونيه 2011، وافق الكونغرس في كولومبيا على قانون إعادة التأهيل الشامل لأفراد القوات المسلحة. |